ويكيبيديا

    "برامج التساهل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes de clémence
        
    • la clémence
        
    • clémence auprès
        
    • mesures de clémence
        
    • programme de clémence
        
    Les programmes de clémence étaient le moyen le plus efficace de lutter contre les ententes. UN وأشار إلى أن برامج التساهل هي الأداة الأنجع في مكافحة التكتلات الاحتكارية.
    Recours aux programmes de clémence pour faire appliquer le droit de la concurrence contre les ententes injustifiables dans les pays en développement UN استخدام برامج التساهل أداةً لإنفاذ قوانين المنافسة ضد التكتلات الاحتكارية القوية في البلدان النامية
    II. programmes de clémence dans les pays en développement 13 UN ثانياً - برامج التساهل في البلدان النامية 15
    Les entreprises qui ont davantage peur du risque peuvent rechercher la clémence si elles ne sont pas sûres d'avoir enfreint la loi ou si elles ne souhaitent pas courir le risque, même minime, d'être démasquées et sanctionnées. UN والشركات الأكثر ميلاً إلى تفادي المخاطر قد تسعى إلى الاستفادة من برامج التساهل إذا لم تكن متأكدة من أنها انتهكت القانون، أو إذا أرادت تفادي خطر التعرض للكشف عنها ومعاقبتها، ولو كان طفيفاً.
    Les programmes de clémence peuvent avoir des effets l'un sur l'autre, que ceux-ci soient positifs ou négatifs. UN وقد تؤثر برامج التساهل في بعضها البعض سلباً أو إيجاباً.
    Connor s'est penché sur les programmes de clémence appliqués en cas de participation à une entente en se fondant sur les informations du domaine public, bien évidemment incomplètes. UN ودرس كونور برامج التساهل تجاه التكتلات بالاستناد إلى المعلومات العامة المتاحة، وهي غير كاملة بالضرورة.
    S'agissant des programmes de clémence, la tendance est de restreindre la diffusion des informations fournies par les demandeurs ayant sollicité la clémence. UN وفيما يتعلق ببرامج التساهل، ثمة ميل إلى تقييد المعلومات المستمدة من أصحاب طلبات الاستفادة من برامج التساهل.
    Le personnel des autorités de la concurrence doit être suffisamment formé pour mener à bien des perquisitions et appliquer des programmes de clémence. UN وتحتاج سلطات المنافسة لموظفين مدرَّبين تدريباً جيداً لتنفيذ المداهمات المباغتة والنجاح في تنفيذ برامج التساهل.
    Les domaines de coopération internationale possibles étaient notamment les programmes de clémence, l'examen des fusions et le renforcement des capacités. UN وتشمل المجالات الممكنة للتعاون الدولي برامج التساهل وتحليل عمليات الاندماج وبناء القدرات.
    Certains pays en développement ont aussi continué de revoir leurs méthodes en incorporant des programmes de clémence aux enquêtes sur les ententes. UN واستمرت البلدان النامية أيضاً في استعراض نُهُج لتشمل إدخال برامج التساهل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات.
    Dans de nombreuses affaires impliquant des cartels, les programmes de clémence se sont avérés utiles pour obtenir des éléments de preuve des membres des cartels. UN وفي الكثير من القضايا المتعلقة بكارتلات، كانت برامج التساهل مفيدة في الحصول على أدلة من المشاركين في الكارتلات.
    Les pays en développement continuent aussi de revoir leurs méthodes pour faire appliquer le droit de la concurrence, y compris en prévoyant des programmes de clémence dans le cadre des enquêtes sur les ententes. UN وتستمر البلدان النامية أيضاً في استعراض نهج إنفاذ المنافسة، بما في ذلك تطبيق برامج التساهل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات.
    Certains pays en développement ont aussi continué de revoir leurs méthodes et adopté des moyens classiques, tels que les programmes de clémence dans les investigations concernant, notamment, les ententes. UN كما استمرت بعض البلدان النامية في استعراض منهجيات التنفيذ من خلال اعتماد وسائل تقليدية مثل إدخال برامج التساهل في التحقيقات بشأن الكارتلات الاحتكارية وغيرها من التحقيقات.
    Un nombre de plus en plus grand de pays appliquent plus rigoureusement leur législation relative à la concurrence, tout en adoptant des tactiques comme les programmes de clémence et les contrôles surprise. UN ويتزايد عدد البلدان التي تنفذ قوانين المنافسة بصورة أكثر صرامة، كما تعتمد أساليب مثل تطبيق برامج التساهل والقيام بالتفتيش المباغت.
    Certains pays en développement ont aussi continué de revoir leurs méthodes en adoptant, par exemple, des moyens classiques, tels que les programmes de clémence dans les enquêtes sur les ententes. UN واستمرت البلدان النامية أيضاً في استعراض منهجيات التنفيذ بتطبيق وسائل تقليدية مثل تطبيق برامج التساهل في التحقيقات المتعلقة بالكارتلات.
    Au cours des 10 dernières années, la révision des dispositions du droit de la concurrence a été caractérisée notamment par la mise en place de programmes de clémence, qui s'ajoutent aux problèmes nouveaux liés au respect de la concurrence. UN وقد تميز تعديل أحكام قوانين المنافسة في العقد الأخير بإدخال برامج التساهل ضمن مسائل أخرى ناشئة في مجال إنفاذ قوانين المنافسة.
    52. Un des principaux changements intervenus ces dernières années dans plusieurs juridictions est la création de programmes de clémence à l'égard des entreprises. UN 52- وكان من أكبر التغيُّرات في مجموعة من الاختصاصات القضائية خلال الأعوام الأخيرة وضع برامج التساهل مع الشركات.
    Si la sanction appliquée en cas de participation à une entente est trop faible, il n'y a guère d'avantage à demander à bénéficier de la clémence. UN فإذا كانت العقوبة على تشكيل التكتل مخفضة جداً، تكون مكاسب السعي إلى الاستفادة من برامج التساهل ضئيلة.
    Les différents programmes peuvent renforcer mutuellement leur efficacité en incitant les parties concernées à demander le bénéfice de la clémence auprès de plusieurs juridictions. UN وبإمكان برامج التساهل تعزيز الحوافز المتبادلة بغية الحث على الاستفادة من التساهل في ولايات قضائية متعددة.
    Ainsi, certains gardent à jamais confidentielle l'identité des entreprises auxquelles des mesures de clémence ont été accordées. UN ويحجب البعض بشكل دائم هويات الشركات التي استفادت من برامج التساهل.
    Mais le plus important est que, dans le cadre d'un programme de clémence, la coopération du contrevenant au droit de la concurrence justifie une réduction de l'amende qui lui a été infligée. UN والأهم من ذلك أن تعاون أحد منتهكي قانون المنافسة في إطار برنامج من برامج التساهل يبرر خفض الغرامة الخاصة به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد