ويكيبيديا

    "برامج التعلم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes d'apprentissage
        
    • programmes de formation
        
    • des programmes d'enseignement
        
    • programmes de perfectionnement
        
    • des programmes d'éducation
        
    • les programmes d'enseignement
        
    • programmes adéquats ayant pour objet l
        
    • programme d'acquisition de savoir
        
    Un module de formation concernant ce cadre sera intégré dans les programmes d'apprentissage existants. UN وسيُدرج نموذج تدريبي على الإطار العالمي للمساءلة الإدارية في برامج التعلم القائمة.
    Un certain nombre de cours seront également dispensés au sein de la Mission et on fera appel à des programmes d'apprentissage en ligne. UN ولسوف يعقد أيضاً عدد من الدورات ضمن نطاق البعثة مع الإفادة من برامج التعلم الإلكتروني.
    La plupart des programmes de formation sont disponibles seulement en anglais et en français et le coût de la mise au point des matériels de formation en ligne et de leur traduction est élevé. UN وتتوفر معظم برامج التعلم باللغتين الإنكليزية والفرنسية فقط، فيما تكلفة وضع وترجمة مواد التعلم الإلكترونية تظل مرتفعة.
    Au niveau mondial, les programmes de formation, de l'initiation au perfectionnement, ont été révisés. UN وعلى المستوى العالمي، خضعت للمراجعة برامج التعلم بدءاً من التوجيه والتعريف إلى التفوق في إنجاز البرامج.
    Il a récemment lancé des programmes d'enseignement à distance, auxquels plus de 7 000 personnes sont actuellement inscrites. UN وقد أدخل المعهد مؤخراً برامج التعلم عن بعد ويزيد عدد الملتحقين بها حالياً عن 000 7 شخص.
    À l'échelle du Secrétariat, plus de 61 000 fonctionnaires ont participé aux programmes de perfectionnement et de formation pendant l'exercice biennal 2006-2007. UN شارك أثناء فترة السنتين 2006-2007 ما يربو على 000 61 موظف في برامج التعلم والتطور الوظيفي على صعيد الأمانة العامة ككل.
    Elle a pour mission d'amener les individus à participer à des programmes d'éducation interculturelle comme moyen de susciter la compréhension et le respect entre les peuples du monde entier. UN وتتمثل مهمتها في إشراك اﻷفراد في برامج التعلم المتعدد الثقافات كإحدى السبل لتطوير فهمهم واحترامهم للشعوب في سائر أنحاء العالم.
    les programmes d'enseignement à distance se développent rapidement. UN ويتسارع إيقاع التوسع في برامج التعلم عن بعد.
    :: Répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes et des adultes en assurant un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l'acquisition des connaissances ainsi que des compétences liées à la vie courante; UN :: ضمان تلبية احتياجات التعلم للشباب والبالغين من خلال الوصول المنصف للبرامج المناسبة من برامج التعلم وبرامج المهارات الحياتية
    L'École pourrait assurer le suivi et l'évaluation du rapport coût/efficacité des programmes d'apprentissage électronique proposés actuellement par les organismes des Nations Unies. UN ويمكن أن تقوم كلية الموظفين برصد وتقييم فعالية تكاليف برامج التعلم الإلكتروني التي توفرها وكالات الأمم المتحدة حاليا.
    ii) Augmentation de la participation du personnel aux programmes d'apprentissage et aux programmes consacrés à l'organisation des carrières UN ' 2` زيادة عدد الموظفين المشاركين في برامج التعلم والتطوير الوظيفي
    En outre, il continue d'encourager l'utilisation de cette méthode en demandant aux consultants et aux fournisseurs des programmes d'apprentissage de l'adopter pour les évaluations des cours. UN وبالإضافة إلى ذلك يواصل المكتب تعزيز استخدام هذا النهج عن طريق اشتراط أن يعتمد المستشارون والبائعون الذين يقدمون برامج التعلم منهجية عائد الاستثمار في تقييم دوراتهم الدراسية.
    Poursuite de l'examen et de la révision des programmes d'apprentissage et de perfectionnement compte tenu des éléments clefs de la nouvelle stratégie d'apprentissage et d'accompagnement des carrières UN مواصلة استعراض وتنقيح برامج التعلم والتطوير بما يتفق مع العناصر الرئيسية للاستراتيجية الجديدة للتعلم والدعم الوظيفي
    :: Examen des programmes de formation et de perfectionnement pour en améliorer l'exécution et renforcer le lien entre formation et organisation des carrières UN :: استعراض برامج التعلم والتطوير بغية تحسين الأداء وزيادة الربط بين التعلم والتطوير الوظيفي
    L'accent a été mis sur la nécessité, pour les cadres supérieurs, de participer à des programmes de formation en matière de gestion des connaissances. UN وقد أُكد على الحاجة إلى اشتراك المديرين من المراتب العليا في برامج التعلم في مجال إدارة المعارف.
    Nombre de fonctionnaires ayant suivi avec succès les programmes de formation portant sur les compétences de base, la qualité des programmes et la direction et la gestion UN عدد الموظفين الذين أتموا بنجاح برامج التعلم الأساسي والمعرفة البرنامجية المتفوقة وتعلم القيادة والإدارة
    Faire participer les populations locales au contenu des programmes d'enseignement est susceptible de contribuer de façon significative à leur réussite. UN كما أن إشراك السكان المحليين في تصميم برامج التعلم يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في نجاحها.
    L'État partie est invité à mieux informer les Samis de la possibilité de scolariser leurs enfants dans leur langue maternelle et à mettre en œuvre des programmes d'enseignement à distance permettant de pallier la pénurie d'enseignants et le manque de ressources financières. UN وتشجَّع الدولة الطرف على زيادة الوعي في أوساط الصاميين فيما يخص إمكانية التدريس باللغة الأم وتنفيذ برامج التعلم من بعد بوصف ذلك تدبيرا لتفادي النقص الحاصل في المدرسين ونقص التمويل.
    L'État partie est invité à mieux informer les Samis de la possibilité de scolariser leurs enfants dans leur langue maternelle et à mettre en œuvre des programmes d'enseignement à distance permettant de pallier la pénurie d'enseignants et le manque de ressources financières. UN وتشجَّع الدولة الطرف على زيادة الوعي في أوساط الصاميين فيما يخص إمكانية التدريس باللغة الأم وتنفيذ برامج التعلم من بعد بوصف ذلك تدبيراً لتفادي النقص الحاصل في المدرسين ونقص التمويل.
    Les programmes de perfectionnement et de formation ont été renforcés et de nouveaux programmes ciblés étayant les objectifs du programme de réformes sont exécutés à l'intention de l'ensemble du personnel du Secrétariat. UN وعززت برامج التعلم المستمر والتطوير الوظيفي، ويعمل على تنفيذ برامج جديدة هادفة لدعم أهداف البرنامج الإصلاحي للموظفين من جميع الرتب على نطاق الأمانة العامة.
    L'État partie devrait prendre les mesures efficaces pour intégrer, le cas échéant, ces femmes à des programmes d'éducation continue et au marché du travail lituanien, notamment en créant à leur intention des centres de documentation dans les zones rurales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لإدماج هؤلاء النساء، عند الاقتضاء، في برامج التعلم مدى الحياة وفي سوق العمل في ليتوانيا، بما في ذلك عن طريق إنشاء مراكز الموارد المخصصة للنساء في المناطق الريفية.
    les programmes d'enseignement extrascolaire sont considérés comme un moyen d'atteindre les enfants inadaptés pour réaliser les objectifs de l'éducation pour tous. UN وتعد برامج التعلم البديلة الوسيلة الممكنة للوصول إلى أطفال فئة الكادحين بغية تحقيق أهداف برنامج التعليم للجميع.
    Objectif 3 : Répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes et de tous les adultes en assurant un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l'acquisition de connaissances ainsi que de compétences nécessaires dans la vie courante UN الهدف 3: ضمان تلبية احتياجات جميع الشباب والكبار من التعلم من خلال توفير إمكانية الاستفادة المتكافئة من برامج التعلم والمهارات الحياتية
    Nombre de membres du personnel ayant mené à bien leur programme d'acquisition de savoir aux niveaux suivants : UN عدد الموظفين الذين اجتازوا بنجاح برامج التعلم على المستويات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد