ويكيبيديا

    "برامج التنمية الاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les programmes de développement économique
        
    • des programmes de développement économique
        
    • de programmes de développement économique
        
    • programmes généraux de développement économique
        
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Réaffirmant la nécessité de rendre plus synergiques les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    Enfin, au niveau des programmes de développement économique, caractérisés par l'urgente nécessité d'un ajustement structurel profond, le besoin de réaffecter les ressources publiques aux dépenses prioritaires d'éducation de base, de santé publique, d'hydraulique villageoise et d'entretien des infrastructures. UN ونجد التساؤلات أخيرا حول برامج التنمية الاقتصادية حيث توجد حاجة ماسة الى تكييف هيكلي عميق وحاجة الى إعادة تخصيص الموارد العامة لتلبية الحاجات ذات اﻷولوية أي التعليم اﻷساسي، وتقديم الرعاية الصحية العامة، وتوفير المياه في القرى، وصيانة الهياكل اﻷساسية.
    Ils adoptent des programmes de développement économique, scientifique, technologique, démographique, régional et social conformément au plan de développement de la République de Serbie et définissent les mesures d'application de ces programmes. UN فهي تعتمد برامج التنمية الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية والسكانية واﻹقليمية والاجتماعية، طبقاً لخطة التنمية لجمهورية صربيا، وتحدد التدابير اللازمة لتنفيذ هذه البرامج.
    :: Appui à l'action menée par le Gouvernement pour orienter le développement économique et la création d'emplois par l'intermédiaire de programmes de développement économique UN :: دعم جهود الحكومة الرامية إلى تركيز التنمية الاقتصادية وإيجاد فرص العمل من خلال برامج التنمية الاقتصادية
    L'Afrique aura besoin d'une assistance pour renforcer la capacité des pays d'entreprendre et de gérer les programmes et politiques démographiques et de les intégrer dans des programmes généraux de développement économique et social. UN وسوف تحتاج افريقيا الى مساعدة لتعزيز قدرة البلدان على الاضطلاع بالبرامج والسياسات السكانية وادارتها وادماجها في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs en matière de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطة السلام والأمن الأفريقية،
    Il faut que les programmes de développement économique tiennent compte de la problématique hommes/femmes, afin que les femmes y participent davantage. UN كما لا بد من دمج مسائل الجنسين في برامج التنمية الاقتصادية بغية زيادة مشاركة المرأة.
    Les gouvernements et la communauté internationale doivent tout mettre en oeuvre pour atteindre cet objectif, qui devrait figurer dans tous les programmes de développement économique et social. UN ولا يمكن تخقيق ذلك إلا إذا قامت الحكومات والمجتمع الدولي بدمج هذا الهدف في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    Réaffirmant la nécessité de renforcer les effets de synergie entre les programmes de développement économique et social de l'Afrique et ses objectifs de paix et de sécurité, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة تعزيز التلاحم بين برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا وخطتها المتعلقة بالسلام والأمن،
    108. des programmes de développement économique et social sont ainsi adoptés chaque année. UN 108- وتُعتمد برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية على أساس سنوي.
    Ces programmes sont pour la communauté internationale une preuve de l'importance que peut acquérir une institution comme l'UNITAR pour la gestion des affaires internationales et la mise en oeuvre des programmes de développement économique et social. UN ومثل هذه البرامج توضح للمجتمع الدولي أهمية الشراكة مع اليونيتار في إدارة الشؤون الدولية وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Un secteur privé dynamique et un secteur public solide sont l'un et l'autre nécessaires à la mise en oeuvre des programmes de développement économique et social. UN وأعرب عن اعتقاده بأن كلا من القطاع الخاص والقطاع العام القويين يعتبر ضروريا لتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    L’Organe national de coordination (ONC), dont le but est de parvenir à l’utilisation durable des ressources et au développement économique durable, est parfaitement conscient du rôle joué par d'autres organismes dans la planification et l'exécution des programmes de développement économique. UN تسعى هيئة التنسيق الوطنية إلى تحقيق الاستدامة في استخدام الموارد والتنمية الاقتصادية، مع إدراكها لما لغيرها من المنظمات من أدوار في تخطيط وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية.
    Pour ce faire, la Tunisie a veillé à associer toutes les composantes de la société civile à la définition d'une stratégie globale et à la mise en oeuvre de dispositions nécessaires pour l'exécution des programmes de développement économique et social. UN كما حرصت في صياغة سياستها على إشــــراك جميــع مكونــات المجتمـع المدنــي فـي وضع استراتيجية شاملة وإقرار التدابير اللازمة لتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Une coopération économique accrue au sein de la Communauté de développement de l'Afrique australe et la mise en œuvre de programmes de développement économique contribueront à éliminer la pauvreté et à accroître de ce fait les capacités dont disposent les familles pour offrir des conditions propices aux enfants. UN وقال إن من شأن زيادة التعاون الاقتصادي داخل الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وتنفيذ برامج التنمية الاقتصادية أن يساهم في القضاء على الفقر ومن ثم زيادة قدرة الأسر على توفير بيئة مواتية للأطفال.
    Le Conseil doit mener la première étape de stabilisation et le système des Nations Unies doit donner suite, par son appui et sa coopération, au moyen de programmes de développement économique qui assurent la durabilité des efforts et des engagements pris par les autorités haïtiennes et par la communauté internationale. UN ويجب على مجلس الأمن أن يقود المرحلة الأولى من إشاعة الاستقرار وعلى منظومة الأمم المتحدة أن تستجيب عن طريق برامج التنمية الاقتصادية التي تعزز الاستدامة في الجهود والالتزامات المقدمة من سلطات هايتي والمجتمع الدولي في دعمه لتلك السلطات وتعاونه معها.
    Certains PMA ayant demandé au FENU d'investir dans ce domaine, le Fonds mettra au point et expérimentera un certain nombre de programmes de développement économique locaux en 2006. UN وسيقوم الصندوق، استجابة لإقبال بلدان معيّنة من بين أقل البلدان نموا على استثماراته في هذا المجال، بوضع عدد من برامج التنمية الاقتصادية المحلية وإعداد نماذج رائدة لها، في عام 2006.
    18. Lance un appel en faveur de l'adoption d'une démarche globale intégrant des programmes d'activités de substitution, y compris, s'il y a lieu, à caractère préventif et novateur dans les programmes généraux de développement économique et social, moyennant un approfondissement de la coopération internationale et la participation, au besoin, du secteur privé; UN " 18 - تدعو إلى اعتماد نهج شامل يدمج برامج التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية والمبتكرة، حيثما يكون ذلك مناسبا، في برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية الأوسع نطاقا بالدعم الذي يوفره تعاون دولي أوثق وبمشاركة القطاع الخاص، حسب الاقتضاء؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد