ويكيبيديا

    "برامج التوجيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes d'orientation
        
    • programmes de mentorat
        
    • des programmes de tutorat
        
    • mentorat pour
        
    • les programmes d
        
    • programmes de formation
        
    c. Application des programmes d'orientation destinés aux nouveaux fonctionnaires, notamment en faisant appel aux ressources en ligne; UN ' 3` توفير برامج التوجيه المتواصلة للموظفين الجدد، بما في ذلك إتاحة الموارد على الإنترنت؛
    Développement des programmes d'orientation professionnelle de manière à promouvoir l'accès des filles à l'enseignement technique après la classe de dixième; UN التركيز على برامج التوجيه المهني لتعزيز التحاق الإناث بعد الصف العاشر ببرامج التعليم المهني؛
    En outre, l'État veille à élaborer des programmes d'orientation parentale, comme par exemple: UN وتعمل الدولة على تطوير برامج التوجيه من الأبوين من خلال:
    Qu'il faut offrir aux femmes des programmes de mentorat et des fonds pour leur permettre de participer comme il convient à la prévention des conflits, au règlement des conflits et à toutes les formes de consolidation de la paix. UN وينبغي إتاحة برامج التوجيه والتمويل للنساء، اللائي يشاركن في منع نشوب الصراعات وإيجاد الحلول بعد انتهاء الصراع وفي جميع أشكال بناء السلام، بغية تمكينهن من الاضطلاع بالأنشطة المذكورة على نحو سليم.
    iii) Mettre en place des programmes de tutorat qui font entrer des adultes responsables et dignes de confiance dans la vie des enfants qui ont besoin d'un soutien supplémentaire, en plus de celui que leur apportent les personnes qui s'occupent d'eux habituellement; UN تنفيذ برامج " التوجيه " التي تشرك البالغين أهل المسؤولية والثقة في حياة الأطفال الذين تبين أنهم يحتاجون إلى دعم أكثر مما يتلقونه ممن يقدمون لهم الرعاية؛
    Ce programme consistera aussi à renforcer les capacités des femmes grâce aux TIC et au mentorat pour les nouvelles parlementaires. UN وسيشمل البرنامج بناء قدرات النساء من خلال استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووضع برامج التوجيه للبرلمانيات المنتخبات حديثا.
    Dans cette proposition sont aussi définis les programmes d'encadrement et d'accompagnement les plus efficaces que les grandes entreprises devraient mettre en place. UN ويصف أيضاً أنجع برامج التوجيه والتدريب التي ينبغي لكبريات الشركات وضعها.
    Les programmes de formation en matière de droits de l’homme destinés au personnel de l’administration de la justice et des forces de l’ordre devraient inclure une formation à la prévention et la protection contre la discrimination raciale. UN ١٦٢ - ينبغي أن تشتمل برامج التوجيه في مجال حقوق اﻹنسان الموجهة إلى موظفي اﻹدارات القانونية وافراد قوات اﻷمن تدريبات على منع التمييز العنصري والحماية منه.
    programmes d'orientation et de transition à l'emploi. 40 places pour les Maories. UN برامج التوجيه والانتقال إلى العمل. 40 للنساء الماوريات
    À New York, des programmes d'orientation plus nombreux sont proposés aux fonctionnaires nouvellement recrutés; la possibilité de les suivre est offerte à tous les nouveaux fonctionnaires dans les mois qui suivent leur recrutement. UN وجرى التوسع في برامج التوجيه المخصصة للموظفين الجدد الذين ينضمون إلى خدمة الأمم المتحدة في نيويورك، وهي متاحة لجميع الموظفين في غضون الشهور القليلة الأولى التي تعقب تعيينهم.
    Des services comme des programmes d'orientation, de formation linguistique, d'accès au logement et de formation professionnelle sont particulièrement utiles. UN وتعد الخدمات التي من قبيل برامج التوجيه والتأهيل اللغوي وتوفير السكن والتأهيل المهني، من الأمور المفيدة جدا.
    Les programmes d’orientation et de formation techniques et professionnelles UN برامج التوجيه والتدريب في المجالين التقني والمهني
    14.82 Le Gouvernement australien s'attache à prévenir la violence à l'égard des femmes migrantes par divers programmes d'orientation et d'information concernant l'installation. UN تعمل الحكومة الأسترالية على منع العنف ضد المهاجرات عن طريق مختلف برامج التوجيه والتثقيف الخاص بالتوطين.
    Avec le service de liaison non gouvernemental (SLNG), Sisters of Mercy a travaillé en partenariat avec d'autres ONG pour faciliter les programmes d'orientation de la société civile UN كما إننا نعمل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الأخرى لتيسير تنفيذ برامج التوجيه لخدمة المجتمع المدني.
    En 2007, des programmes d'orientation et de formation renforcés seront proposés aux membres des organes centraux de contrôle, dans tous les lieux d'affectation. UN وستُقدّم برامج التوجيه والتدريب إلى أعضاء هيئات الاستعراض المركزية في جميع مراكز العمل في عام 2007.
    Tous les élèves du secondaire bénéficient de programmes d'orientation académique et extrascolaire. UN 39 - وتُوفر برامج التوجيه الرسمية والخارجة عن المناهج الدراسية على حد سواء لجميع تلامذة المدارس الثانوية.
    Il faudrait développer les programmes d'orientation scolaire pour qu'ils répondent aux besoins des enfants exposés à des situations de violence, ainsi que les services de crise qui leur sont destinés. UN وينبغي زيادة برامج التوجيه المدرسي الشاملة لمعالجة احتياجات اﻷطفال المعرضين لظروف يسودها العنف وزيادة الخدمات لﻷطفال في حالات اﻷزمات.
    Pour remédier à cette situation, on a encouragé les programmes de mentorat, les groupes de discussion et la recherche-développement, comme ont été encouragés les efforts pour lutter contre les stéréotypes sexuels - par exemple en donnant des cours de formation aux éventuelles candidates aux conseils d'administration des entreprises. UN وقالت إن برامج التوجيه وأفرقة المناقشة والبحوث والتطوير شُجعت على معالجة ذلك الوضع، كما شُجعت جهود مكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، مثلا عن طريق توفير دروس تدريبية للمرشحات المحتملات للعضوية في مجالس إدارة الشركات.
    94. Les programmes de mentorat pour la promotion des femmes n’ont pas encore donné leurs fruits, à savoir un faible coût, des moyens informels d’accroître la satisfaction au travail, la motivation et les aspirations de carrière. UN 94 - وما زال يتعين جني ثمار برامج التوجيه الرامية إلى النهوض بالمرأة باعتبارها وسائل غير رسمية منخفضة التكلفة لزيادة الرضا الوظيفي والتحفيز ورفع مستوى الطموحات الوظيفية.
    iii) Mettre en place des programmes de tutorat qui font entrer des adultes responsables et dignes de confiance dans la vie des enfants qui ont besoin d'un soutien supplémentaire, en plus de celui que leur apportent les personnes qui s'occupent d'eux habituellement; UN تنفيذ برامج " التوجيه " التي تشرك البالغين أهل المسؤولية والثقة في حياة الأطفال الذين تبين أنهم يحتاجون إلى دعم أكثر مما يتلقونه ممن يقدمون لهم الرعاية؛
    Élaborer des programmes de tutorat UN تطوير برامج التوجيه
    12. Les programmes de formation technique et professionnelle sont placés sous la responsabilité de l'Institut technique pour la formation et la productivité (Instituto Técnico de Capacitación y Productividad, INTECAP), qui en assure le fonctionnement et l'accès. UN ٢١- والمعهد التقني للتدريب والانتاجية هو الجهة المسؤولة عن برامج التوجيه والتدريب التقنيين والمهنيين في البلد وعن أدائها الفعال وعن اتاحتها من الناحية العملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد