Des programmes d'études sont élaborés annuellement selon une des neuf régions; pour la période à l'examen, ils ont été les suivants : | UN | توضع برامج الدراسة سنويا وفقا لأحد المجالات التسعة، وهي كانت في الفترة المشمولة بالتقرير على النحو التالي: |
Le paragraphe 5 met l'accent sur les programmes d'enseignement - avec l'inclusion de programmes d'études qui viseraient à promouvoir l'appréciation de la diversité culturelle. | UN | والفقرة 5 من المنطوق تتناول المناهج التعليمية وإدخال برامج الدراسة التي تساعد في تعزيز تفهم أفضل لتنوع الحضارات. |
Les programmes d'études des centres d'intégration sont différents pour les hommes et les femmes. | UN | وتقدم برامج الدراسة في مراكز الاستيعاب ورش عمل مختلفة للرجال عن النساء. |
les programmes de cours dans les divers degrés d'enseignement y compris à l'université, reflètent l'égalité entre les hommes et les femmes; les programmes d'étude sont les mêmes pour les garçons que pour les filles. | UN | تعكس برامج الدراسة بمختلف مراحل التعليم، بما فيها التعليم الجامعي، المساواة بين الرجل والمرأة؛ فهذه البرامج الدراسية موحّدة بالنسبة للأولاد والبنات. |
4. L'égalité garçon- fille dans les programmes de cours | UN | 4 - المساواة بين الأولاد والبنات في برامج الدراسة |
422. L'internationalisation des programmes d'étude est un ressort essentiel de la réforme des programmes d'étude dans son ensemble. | UN | 422- ويعد تدويل برامج الدراسة قوة محركة رئيسية لكامل عملية إصلاح برامج الدراسة. |
En même temps que l'accord officiel, ce ministère délivre également l'accréditation des programmes d'études. | UN | وبالإضافة إلى موافقة الحكومة يعتمد الوزير أيضاً برامج الدراسة. |
:: Suivi et surveillance des programmes d'études et de cours dans tous les établissements d'enseignement à travers le pays; | UN | :: ورصد برامج الدراسة والمناهج الدراسية في جميع المؤسسات التعليمية في جميع أرجاء البلاد ومراقبتها؛ |
C'est une diversification adéquate de l'enseignement universitaire qui permet de satisfaire à cette exigence, c'est-à-dire en créant un choix de programmes d'études de trois ans à caractère professionnel en plus des programmes ordinaires de cinq ans. | UN | ويلبى هذا الاقتضاء عن طريق التنويع المناسب للتعليم الجامعي أي وضع مجموعة مختارة من البرامج الدراسية لمدة ثلاث سنوات ذات وجهة مهنية بالإضافة إلى برامج الدراسة لمدة خمس سنوات. |
(i) Intégrer la question de l'accessibilité aux programmes d'études, à tous les niveaux - Chili) | UN | [(ط) إدماج موضوع توفير إمكانية الوصول في برامج الدراسة للمتعلمين على جميع المستويات - شيلي) |
La troisième partie du Plan contient une série de mesures de révision des programmes d'études destinées à modifier les stéréotypes quant au rôle des hommes et des femmes dans la société. | UN | ويشتمل الفرع الثالث من الخطة على مجموعة تدابير لتنقيح برامج الدراسة الرامية إلى تعديل القوالب الجنسانية من ناحية دور كل من الرجل والمرأة في المجتمع. |
Conformément à l'orientation générale du programme, l'équipe technique s'est attachée en priorité à former le personnel enseignant et à encourager la modification des programmes d'études, tout en étendant cette intervention à la population non scolarisée. | UN | 228 - وفي إطار الخطوط العامة للبرنامج، أعطى الفريق التقني الأولوية لتدريب المدرسين وإدراجه في برامج الدراسة. |
C'est également dans le souci d'opérer un changement durable dans les mentalités des hommes qu'il a été entrepris en 1997 une étude sur les possibilités d'introduire l'enseignement du genre dans les programmes d'études à l'Université Nationale du Bénin. | UN | وبغية القيام أيضا بتغيير تفكير الرجال بصورة دائمة، أجرت دولة بنن في عام 1997 دراسة عن إمكانية إدخال موضوع نوع الجنس في برامج الدراسة بجامعة بنن الوطنية. |
Plusieurs instituts proposent des programmes d'études péri-universitaires, ce qui vient accroître les possibilités de formation et d'éducation des femmes rurales. | UN | وقد أصبح التدريب والتعليم أكثر سهولة للمرأة في المناطق الريفية بفضل قيام عدد من المؤسسات بتوفير برامج الدراسة خارج المدرسة. |
L'appui apporté par l'UE à l'élaboration de programmes d'études modernisés et à la réunion des conditions ouvrant accès aux apprentissages à distance et assistés par ordinateur est significatif : | UN | 965- ويعتبر الدعم المقدم من الاتحاد الأوروبي لتطوير برامج الدراسة الحديثة وخلق ظروف للتعلم الإلكتروني، هاماً: |
Compte tenu des programmes d'études qui sont identiques, même s'ils sont appliqués par plusieurs établissements d'enseignement supérieur, le nombre total de programmes d'études atteint 566, dont 499 appliqués dans des établissements d'État et 57 dans des établissements fondés par des personnes morales. | UN | وعند مراعاة أن بعض البرامج الدراسية تكون متماثلة ولكن مطبقة في مؤسسات مختلفة فإن مجموع عدد برامج الدراسة يصل إلى 556 منها 499 من البرامج سالفة الذكر التي تعرضها مؤسسات التعليم العالي الحكومية و57 في مؤسسات التعليم العالي التي أنشاتها أشخاص اعتبارية. |
Interrogée sur la question de savoir si les programmes mentionnés dans le rapport visent à éliminer les stéréotypes fondés sur le sexe en matière d'enseignement professionnel, la représentante a répondu que lesdits programmes sont ouverts aux adultes des deux sexes, mais que les femmes choisissent les programmes d'étude à vocation traditionnellement féminine. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال عما إذا كانت البرامج المشار إليها في التقرير تهدف إلى اكتساب مهارات مهنية نمطية، ذكرت أن البرامج مفتوحة لكلا الجنسين، ولكن المرأة تختار برامج الدراسة النسائية المنحى بصورة تقليدية. |
Dans le domaine de l'éducation, les programmes d'étude et les méthodes d'enseignement sont souvent inappropriés, et la langue utilisée pour l'instruction inconnue des enfants autochtones. | UN | 41 - وفي مجال التعليم، غالبا ما تكون برامج الدراسة ووسائل التعليم غير ملائمة من الوجهة الثقافية، علاوة على أن الأطفال المنتمين إلى الشعوب الأصلية غير ملمين باللغة المستعملة في التعليم. |
421. Conformément à l'accord de coalition de 1996, toutes les mesures légales ont été prises au milieu des années 1990 pour moderniser les programmes d'étude et améliorer la capacité innovatrice du système de l'éducation supérieure. | UN | 421- واتخذت تدابير قانونية شاملة في منتصف التسعينات، وفقاً لاتفاق ائتلاف عام 1996 الذي خدم هدف تحديث برامج الدراسة وتحسين القدرة الابتكارية لنظام التعليم العالي. |
:: Préparer des propositions et présenter des modifications dans les programmes de cours, dans les matériels pédagogiques et les manuels scientifiques en vue de faire connaître la contribution des femmes au développement de la société et des sciences et d'éliminer les stéréotypes anachroniques attachés aux rôles masculins et féminins; | UN | :: وضع المقترحات والتدخلات في برامج الدراسة والمواد التربوية والأدلة العلمية لنشر مساهمة المرأة في تنمية المجتمع وتطوير العلوم والقضاء على الصور النمطية الجامدة والبالية المتعلقة بأدوار الجنسين. |
b) Souplesse des programmes d'étude, qui doivent répondre aux besoins de tous les participants; | UN | (ب) مراعاة المرونة في برامج الدراسة بحيث تلبي احتياجات جميع الدارسين؛ |
Il est de plus en plus important, par exemple, que des éléments pertinents relatifs au développement durable soient inscrits aux programmes des études de journalisme, d’ingénierie, de gestion, de médecine, de droit, de sciences, d’économie, d’administration et de bien d’autres spécialités professionnelles. | UN | وعلى سبيل المثال فإنه من اﻷمور التي تزداد أهميتها باطراد، تضمين مواد ملائمة بخصوص التطور المستديم في برامج الدراسة الخاصة بالصحفيين والمهندسين والمديرين واﻷطباء والمحامين والعلميين والاقتصاديين واﻹداريين وأصحاب العديد من المهن اﻷخرى. |