C. Contrôle des programmes de restitution 62 − 64 15 | UN | جيم - الإشراف على برامج الرد 62-64 15 |
Si aucun document officiel n'est disponible, la possibilité d'appliquer avec efficacité des programmes de restitution s'en trouve considérablement réduite, des procédures formelles de recherche et de vérification étant nécessaires. | UN | وفي الحالات التي لا تتوافر فيها أية مستندات رسمية، فإن القدرة على تنفيذ برامج الرد تنفيذاً فعالاً تعرقل بشكل كبير، مما يستدعي القيام بتحقيقات رسمية وإجراءات للتحقق. |
62. La communauté internationale, et les Nations Unies en particulier, ont un rôle important à jouer pour ce qui est de surveiller la bonne exécution des programmes de restitution. | UN | 62- للمجتمع الدولي، وللأمم المتحدة بوجه خاص، دور مهم في الإشراف على تنفيذ برامج الرد تنفيذاً ناجحاً. |
53. Des institutions efficaces et compétentes: telle est la pièce maîtresse de programmes de restitution menés à bonne fin. | UN | 53- تعد المؤسسات الفعالة والمختصة الأساس الذي ترتكز إليه برامج الرد الناجحة. |
B. Élaboration de programmes de restitution 60 − 61 15 | UN | باء - وضع برامج الرد 60-61 14 |
16.1 Les États devraient veiller à ce que les droits des locataires, des détenteurs de droits sociaux en matière d'occupation et d'autres occupants ou utilisateurs légitimes de logements, de terres ou de biens, soient reconnus dans les programmes de restitution. | UN | 16-1 ينبغي للدول أن تضمن أن حقوق المستأجرين وأصحاب حقوق شغل المساكن الاجتماعية وغيرهم من الشاغلين أو المستعملين الشرعيين للمساكن والأراضي والممتلكات تحظى بالاعتراف في إطار برامج الرد. |
11.2 Tous les réfugiés et personnes déplacées ont le droit de participer à la prise de décisions concernant l'élaboration, la mise en œuvre et le contrôle des programmes de restitution. | UN | 11-2 ويحق لجميع اللاجئين والمشردين أن يشاركوا في اتخاذ القرارات المتعلقة بوضع برامج الرد وتنفيذها والإشراف عليها. |
Le projet de principes est conforme au droit international relatif aux droits de l'homme et au droit international humanitaire et est destiné à offrir des orientations aux États qui cherchent à mettre en œuvre des programmes de restitution, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales qui s'occupent des questions de déplacement de populations, de renforcement de la paix après le conflit et de restitution. | UN | وتتمشى مشاريع المبادئ هذه مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتستهدف تقديم توجيهات إلى الدول التي تسعى إلى تنفيذ برامج الرد وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية بقضايا تشريد السكان وتحقيق السلم بعد النـزاعات والرد. |
C'est le cas notamment dans les situations postérieures à un conflit lorsque des divisions politiques internes empêchent les institutions nationales d'administrer avec efficacité des programmes de restitution, pour cause de parti pris ou par manque de capacités et de ressources. | UN | وهذه هي الحال تماماً في أوضاع ما بعد النـزاع حيث تؤدي الانقسامات السياسية الداخلية إلى عجز المؤسسات المحلية عن إدارة برامج الرد إدارة فعالة، إما بسبب التحيز المؤسسي، وإما نتيجة للافتقار إلى القدرات والموارد. |
65. Les organismes des Nations Unies et d'autres organisations internationales peuvent être appelées à mettre en œuvre ou à aider à mettre en œuvre des programmes de restitution dans des circonstances particulières, mais ce n'est pas forcément le cas dans toutes les situations postérieures à des conflits. | UN | 65- بالرغم من أن الأمم المتحدة والوكالات الدولية الأخرى قد تُستدعى لتقديم المساعدة أو لتنفيذ برامج الرد في ظروف معيّنة، فإن ذلك لا يُعدّ قطعاً شرطاً من الشروط في كافة أوضاع ما بعد النـزاع. |
b) Le droit des personnes déplacées de participer à la prise des décisions concernant l'établissement, l'application et le contrôle des programmes de restitution; | UN | (ب) حق المشردين في المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن تصميم برامج الرد وتنفيذها والإشراف عليها؛ |
24.1 Pour assurer le succès et l'efficacité des programmes de restitution des logements et des biens, il est indispensable que les organisations internationales honorent leurs obligations en matière de maintien de la paix de façon à faire régner dans les pays la stabilité qui permettra de mettre en œuvre et d'appliquer avec succès des programmes de restitution appropriés, y compris de protéger les registres de propriété. | UN | 24-1 يتطلب نجاح برامج رد المساكن والممتلكات وفعاليتها أن تفي المنظمات الدولية بالتزاماتها في مجال حفظ السلام بغرض الحفاظ على أوضاع محلية مستقرة تسمح بتنفيذ برامج الرد المناسبة وتدعيمها بنجاح، بما في ذلك حماية سجلات الممتلكات. |
D. Mise en œuvre des programmes de restitution 65 16 | UN | دال - تنفيذ برامج الرد 65 15 |
C. Contrôle des programmes de restitution | UN | جيم - الإشراف على برامج الرد |
D. Mise en œuvre des programmes de restitution | UN | دال - تنفيذ برامج الرد |
70. Pour assurer le succès et l'efficacité des programmes de restitution des logements et des biens, il faut aussi que la communauté internationale s'acquitte de ses obligations en matière de maintien de la paix de manière à maintenir dans le pays concerné une situation stable propice à la mise en œuvre effective de programmes de restitution appropriés. | UN | 70- كما يتطلب نجاح وفعالية برامج رد السكن والممتلكات وفاء المجتمع الدولي بالتزاماته تجاه حفظ السلام، كيما يتسنى الحفاظ على استقرار الأوضاع الداخلية التي يمكن فيها تحقيق وإنفاذ برامج الرد المناسبة تحقيقاً وإنفاذاً ناجحيْن. |
:: Dans les contextes où la propriété et la titularisation ne sont pas officiellement enregistrées, il convient de considérer des mécanismes accélérés pour déterminer les droits d'occupation, en particulier les méthodes pratiquées par la communauté (dénombrement communautaire) comme un élément essentiel et une condition préalable à la mise en œuvre des programmes de restitution, de reconstruction et de relèvement; | UN | :: عندما لا تكون الممتلكات والملكية مسجلة رسمياً ينبغي أن يُعتبر إيجاد آليات سريعة لتحديد حقوق الملكية، وخاصة عمليات يديرها المجتمع المحلي (تعداد المجتمع المحلي) عنصراً أساسياً وشرطاً مسبقاً لتنفيذ برامج الرد وإعادة الإعمار والإنعاش. |
B. Élaboration de programmes de restitution | UN | باء - وضع برامج الرد |
75. Tout en étant élaborée en vue de l'application concrète de programmes de restitution, la politique type n'est pas censée constituer en elle-même le cadre technique dans lequel ces initiatives doivent être conçues et soutenues. | UN | 75- وبالرغم من ضرورة صياغة هذه السياسة النموذجية بغرض تنفيذ برامج الرد تنفيذاً عملياً، فإن القصد من ورائها بحد ذاتها لا يقتصر على توفير الأساس التقني الذي يُستند إليه في تصميم هذه المبادرات وتقديم الدعم لها. |
13.1 Les États veillent à ce que les droits des locataires, des détenteurs de droits sociaux en matière d'occupation et d'autres occupants ou utilisateurs légitimes de logements, de terres ou de biens, soient reconnus dans les programmes de restitution. | UN | 13-1 تضمن الدول الاعتراف بحقوق المستأجرين وأصحاب حقوق الحيازة الاجتماعية وغيرهم من الشاغلين أو المستعملين الشرعيين للمساكن والأراضي والممتلكات في إطار برامج الرد. |