ويكيبيديا

    "برامج اليونيدو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de l'ONUDI
        
    • les programmes de l'ONUDI
        
    • ses programmes
        
    • programme de l'ONUDI
        
    • de programmes de l'ONUDI
        
    • des programmes menés par l'ONUDI
        
    • des programmes de l'Organisation
        
    • les programmes de l'Organisation
        
    Les contributions au secteur agro-industriel sont aussi venues d'autres branches, la plupart des programmes de l'ONUDI portant sur les agro-industries. UN بل إن معظم برامج اليونيدو ركّزت على الصناعات القائمة على الزراعة.
    L'amélioration du contrôle de qualité et l'instauration de procédures de normalisation sont un volet important des programmes de l'ONUDI en Éthiopie et en Ouganda. UN ويشكل الارتقاء بمستوى مراقبة النوعية وإدخال توحيد المقاييس عنصرين هامين في برامج اليونيدو في اثيوبيا ورواندا.
    ii) Affectation des dépenses d'appui résultant de l'exécution des programmes de l'ONUDI. UN ' 2` تخصيص تكاليف الدعم من اعتمادات تنفيذ برامج اليونيدو.
    Pour ce faire, elle examinera quels sont les programmes de l'ONUDI qui présentent un meilleur avantage comparatif et fonctionnent bien. UN وللبت في ذلك، ستنظر إيطاليا في برامج اليونيدو التي تتسم بأكبر مزية نسبية وبجودة الأداء.
    les programmes de l'ONUDI, qui ont été élaborés conjointement avec l'Union européenne pour encourager la mise à niveau et la modernisation de l'industrie doivent être poursuivis. UN وينبغي مواصلة برامج اليونيدو الرامية إلى حفز الارتقاء بالصناعة وتحديثها، التي توضع بالتعاون مع الإتحاد الأوروبي.
    Il rappelle le problème du financement des programmes de l'ONUDI et montre bien que l'on accorde la priorité aux programmes de coopération technique dans les pays en développement. UN وهي تلفت الانتباه إلى مشكلة تمويل برامج اليونيدو وتشدد على الأولوية المسندة لبرامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    M. Garcia demande instamment au Secrétariat d'achever la mise au point d'indicateurs de performance et d'un système d'évaluation permettant d'étudier l'efficacité des programmes de l'ONUDI intéressant les États Membres. UN وحث الأمانة على الانتهاء من عملها المتعلق بوضع مؤشرات للأداء ونظام تقييم لتحليل فعالية برامج اليونيدو في الدول الأعضاء.
    Renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen du solde inutilisé des crédits ouverts UN تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    Renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen des soldes inutilisés des crédits ouverts UN تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    Renforcement des programmes de l'ONUDI au moyen du solde inutilisé des crédits ouverts UN تعزيز برامج اليونيدو من خلال أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
    Le résultat de ces efforts est que le portefeuille des programmes de l'ONUDI a doublé depuis 2005; les sommes collectées au cours de cette période ont été supérieures à celles collectées durant les deux décennies précédentes, malgré les difficultés rencontrées. UN وقد أدّى هذا العمل الشاق إلى تضاعف حجم حافظة برامج اليونيدو منذ عام 2005؛ وجُلبت إلى المنطقة في تلك الفترة مبالغ مالية تفوق ما جُمع طوال العقدين الماضيين، على الرغم مما وُوجه من صِعاب.
    Ces indicateurs pourraient établir des objectifs spécifiques à atteindre par l'Organisation et seront particulièrement utiles pour aider les États Membres à évaluer l'effectivité des programmes de l'ONUDI. UN فالمؤشرات ستضع أهدافا محددة للمنظمة، وستكون مفيدة بشكل خاص بالنسبة للدول الأعضاء لدى تقييم فعالية برامج اليونيدو.
    L'utilisation rationnelle de l'énergie dans l'industrie deviendra un volet essentiel des programmes de l'ONUDI dans les années à venir. UN وستصبح كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة جزءا رئيسيا من برامج اليونيدو في الأعوام القادمة.
    ii) Affectation des dépenses d'appui résultant de l'exécution des programmes de l'ONUDI. UN `2` تخصيص تكاليف الدعم من اعتمادات تنفيذ برامج اليونيدو.
    Ces bureaux devraient être dotés des ressources financières et humaines dont ils ont besoin pour exécuter efficacement les programmes de l'ONUDI. UN وقالت ان المكاتب الميدانية ينبغي أن تزود بالموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ برامج اليونيدو بفعالية.
    C'est à tous les États Membres, et à l'Organisation, qu'il incombe de mobiliser des ressources adéquates pour mettre en œuvre les programmes de l'ONUDI. UN وان مسؤولية حشد موارد كافية لتنفيذ برامج اليونيدو تقع على عاتق جميع الدول الأعضاء مع اليونيدو.
    La nécessité de trouver des ressources financières additionnelles pour mettre en œuvre les programmes de l'ONUDI a été bien souvent soulignée. UN وقال إن التركيز ما انفكّ ينصبّ على الحاجة إلى موارد مالية جديدة وإضافية لتنفيذ برامج اليونيدو.
    Il convient d'éviter le double emploi tant au sein de l'ONUDI qu'entre les programmes de l'ONUDI et d'autres organisations. UN وينبغي تجنّب ازدواجية الجهود داخل اليونيدو وبين برامج اليونيدو والمنظمات الأخرى على السواء.
    Cette démarche devrait lui permettre de continuer à assurer efficacement l'accroissement substantiel du financement de ses programmes prioritaires. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا إلى استمرار التطور الإيجابي القوي لتمويل برامج اليونيدو ذات الأولوية.
    Stratégies thématiques établissent un lien clair entre le programme de l'ONUDI et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: الاستراتيجيات المواضيعية توفر ارتباطا واضحا بين برامج اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    Appelant l'attention sur les exemples de programmes de l'ONUDI à travers le monde, il dit que l'Organisation a mis en œuvre un programme de quatre ans pour le développement de l'esprit d'entreprise chez les jeunes au Mozambique. UN 46- وقال، وهو يسترعي الانتباه إلى أمثلة عن برامج اليونيدو في مختلف أنحاء العالم، إن المنظمة دأبت على تنفيذ برنامج لتنمية قدرات تنظيم المشاريع بين الشباب في موزامبيق على مدى أربع سنوا ت.
    Améliorer l'efficacité des programmes menés par l'ONUDI en Afrique et renforcer la contribution de l'Organisation au développement de cette région. UN تحسين فعالية برامج اليونيدو في أفريقيا وتعزيز مساهمة المنظمة في تنمية أفريقيا.
    La création récente du Réseau des agences de promotion des investissements peut contribuer à accroître l'efficacité des programmes de l'Organisation. UN وقال إن إنشاء شبكة وكالة ترويج الاستثمار مؤخرا يمكن أن يساعد على تحسين أداء برامج اليونيدو.
    Il y a une demande pour les services de l'ONUDI, et des fonds peuvent être disponibles si les programmes de l'Organisation sont bien conçus. UN فهناك طلب على خدمات اليونيدو، وسيتاح التمويل إذا كانت برامج اليونيدو مُعدّة إعداداً جيداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد