ويكيبيديا

    "برامج بحثية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de recherche
        
    • de programmes de recherche
        
    • programmes de recherche et
        
    • programmes de recherche sont
        
    Le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. UN ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة في وضع برامج بحثية طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية.
    Etablir des programmes de recherche équilibrés qui soient utiles pour l'élaboration des politiques et la définition des orientations. UN ووضع برامج بحثية متوازنة تكون ذات صلة بالسياسات وعملية المنحى.
    Le nombre de pays qui créent des programmes de recherche, tout comme le nombre de touristes qui souhaitent visiter l'Antarctique, augmente. UN ذلك أن عدد البلدان التي تقيم برامج بحثية وعدد السواح الراغبين في زيارة أنتاركتيكا آخذ في الازدياد.
    Des arrangements internationaux et régionaux devraient encourager activement la mise au point de programmes de recherche en commun; UN وينبغي أن تشجع الترتيبات الدولية والاقليمية تشجيعا حثيثا على وضع برامج بحثية مشتركة؛
    Cette catégorie comprend 16 projets conçus par des universités et huit projets élaborés par des établissements d'enseignement technique, qui portent sur le développement de programmes de recherche sur les questions d'égalité des sexes. UN وتشمل هذه الفئة 16 مشروعاً بالنسبة للجامعات و8 مشاريع للمؤسسات التقنية، تتعلق بوضع برامج بحثية بشأن القضايا الجنسانية.
    La CICTA a aussi créé des programmes de recherche qui contribuent indirectement au renforcement des capacités. UN وأنشأت اللجنة أيضا برامج بحثية عملت بشكل غير مباشر على بناء القدرات.
    Dans un même ordre d'importance, le projet visera à développer des programmes de recherche coopérative destinés à la préservation des mangroves dans la région. UN ومما يتسم بنفس القدر من الأهمية أن المشروع سيستحدث برامج بحثية تعاونية لحفظ أشجار المانغروف في المنطقة.
    Les Parties non visées à l'article 5 doivent démontrer que des programmes de recherche ont été mis en place pour mettre au point et appliquer les solutions de rechange et les produits de remplacement. UN لدى الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، يجب أن توضح أنه جاري تنفيذ برامج بحثية لوضع ونشر البدائل والمواد البديلة.
    On mène actuellement dans plusieurs pays, dont les États-Unis, la Fédération de Russie, la France et le Japon, des programmes de recherche sur cette question. UN وتجري في الوقت الحاضر برامج بحثية في بلدان متعددة بما فيها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا واليابان.
    En outre, des programmes de recherche ont été entrepris sur des sujets importants pour le bien-être de la société. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ برامج بحثية بشأن مواضيع مهمة لرفاه المجتمع.
    Il organise des programmes de recherche, séminaires de formation, cours, ateliers et services d'information à l'intention des enseignants, des hommes politiques, des autorités gouvernementales et locales et des membres d'organisations non gouvernementales. UN والمعهد ينظم برامج بحثية وحلقات ودورات دراسية وتدريبية وحلقات عمل ويقدم خدمات إعلامية للمعلمين والسياسيين والسلطات الحكومية والمحلية وأعضاء المنظمات غير الحكومية.
    Les centres du GCRAI mènent des programmes de recherche, en collaboration avec de nombreux partenaires et parrains, associés au sein d'un nouveau système de recherche agricole international, incluant des fondations et des centres de recherche partiellement ou totalement financés par les industries agroalimentaires. UN وتجري المراكز التابعة للفريق برامج بحثية بالتعاون مع طائفة كاملة من الشركاء والجهات الراعية في إطار منظومة عالمية للبحوث الزراعية تظهر حاليا إلى حيز الوجود، وتشمل مؤسسات ومراكز بحثية تدعمها الصناعات الزارعية الغذائية كليا أو جزئيا.
    La politique de prévention, de réduction et de compensation des handicaps s'appuie, en effet, sur des programmes de recherche pluridisciplinaires associant notamment les établissements d'enseignement supérieur, les organismes de recherche et les professionnels. UN وسياسة الوقاية والإقلال والتعويض، التي تتصل بالمعوقين، تستند في الواقع إلى برامج بحثية ذات نظم متعددة تتضمن، بصفة خاصة، معاهد التعليم العالي وهيئات البحث والمهنيين.
    Il a pour missions d'élaborer et de mettre en oeuvre des programmes de recherche sur le vieillissement, d'informer et sensibiliser les pouvoirs publics et les communautés sur le vieillissement et contribuer à la formation du personnel dans le domaine de la gérontocratie et de la gériatrie. UN وتتمثل مهمة هذا المعهد في وضع وتنفيذ برامج بحثية فيما يتصل بشيوخة السكان، مع إعلام وتوعية السلطات الحكومية والمجتمعات المحلية في هذا الشأن، والمساهمة في تدريب العاملين فيما يتعلق بالمسنين وأمراضهم.
    Dans ce domaine également, des programmes de recherche sont en cours. UN كذلك توجد برامج بحثية في هذا المجال.
    Ces bourses proposent des programmes de recherche personnalisés dans le dans le domaine des affaires maritimes et du droit de la mer, en plus d'autres disciplines apparentées telles que les sciences de la mer à l'appui des cadres de gestion. UN ويعرض برنامج الزمالات هذا برامج بحثية معدَّة خصيصاً بما يتناسب مع كل زميل في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار والتخصصات ذات الصلة، بما فيها العلوم البحرية وذلك دعماً لأطر الإدارة.
    À cet effet, nous avons encouragé les pays de la région à co-investir dans des instruments à faisceaux de neutrons et attendons avec intérêt la mise au point de programmes de recherche faisant appel à la collaboration dans les domaines importants pour nos partenaires. UN ولتحقيق هذا الغرض قمنا بتشجيع الاستثمار المشترك بين بلدان المنطقة في مجال إنتاج أدوات حزمة الأشعة النيوترونية، ونتطلع إلى إعداد برامج بحثية تعاونية في المجالات ذات الأهمية لشركائنا.
    Elle a été l'une des cofondatrices de l'Évaluation et a été membre de son bureau et du consortium de suivi, dont l'action est à l'origine des évaluations inframondiales et de la conception de programmes de recherche internationaux destinés à combler les lacunes en matière de connaissances. UN وكانت اليونسكو أيضاً أحد المشاركين في رعاية ذلك المشروع، وعضواً في مكتبه، وفي اتحاد المتابعة الخاص به، الذي أدى إلى التقييم دون العالمي وإلى تصميم برامج بحثية دولية لسد الثغرات المعرفية المحددة.
    Elle a été l'une des cofondatrices de l'Évaluation et a été membre de son bureau et du consortium de suivi, dont l'action est à l'origine des évaluations inframondiales et de la conception de programmes de recherche internationaux destinés à combler les lacunes en matière de connaissances. UN وكانت اليونسكو أيضاً أحد المشاركين في رعاية ذلك المشروع، وعضواً في مكتبه، وفي اتحاد المتابعة الخاص به، الذي أدى إلى التقييم دون العالمي وإلى تصميم برامج بحثية دولية لسد الثغرات المعرفية المحددة.
    Plusieurs grands États ayant des connaissances et des ressources considérables entreprennent aussi d'importants programmes de recherche et d'étude dans ce domaine. UN وبعض الدول الكبرى التي تتمتع بقسط هائل من الموارد والدراية العملية تقوم أيضا بتنظيم برامج بحثية ومسحية كبرى خاصة بها في الميدان عينه.
    Les programmes de recherche sont établis et exécutés dans le contexte du mandat et des budgets particuliers à chaque organisme du système des Nations Unies, en tenant compte, le cas échéant, des instituts de recherche nationaux et internationaux compétents qui lui sont associés. UN وتوضع برامج بحثية وتنفذ داخل إطار الولايات والميزانيات المحددة لفرادى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ارتباطا، حسب مقتضى الحال، بمعاهد البحوث الوطنية والدولية، ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد