vi) Planification, organisation et exécution de programmes d'amélioration de la santé sur le lieu de travail; | UN | ' 6` تخطيط وتنظيم وتنفيذ برامج تحسين الصحة في الموقع |
Planification, organisation et exécution de programmes d'amélioration de la santé sur le lieu de travail. | UN | :: تخطيط وتنظيم وتنفيذ برامج تحسين الصحة في الموقع. |
vi) Planification, organisation et exécution de programmes d'amélioration de la santé sur le lieu de travail; | UN | `6 ' تخطيط وتنظيم وتنفيذ برامج تحسين الصحة في الموقع؛ |
Je voudrais à cet égard mentionner la décision prise récemment à l'unanimité par le Parlement de mon pays en faveur de programmes visant à améliorer les conditions de vie des enfants en Ouganda. | UN | واسمحوا لي أن أذكر، في ذلك الصدد، القرار الاجماعي الأخير الذي اتخذه برلماننا لصالح برامج تحسين ظروف الطفولة في أوغندا. |
Elle a également joué un rôle actif en République démocratique du Congo, notamment dans le cadre de programmes visant à améliorer la sécurité dans les zones aux prises avec la LRA. | UN | كما عملت المنظمة الدولية للهجرة بنشاط في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في مجالات من بينها برامج تحسين الأمن في المناطق المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة. |
Les incitants doivent être adaptés à ces situations en plaçant les communautés agricoles locales au centre des programmes d'amélioration de la productivité. | UN | ويجب أن تتلاءم الحوافز مع هذه الأوضاع بجعل المجتمعات الزراعية المحلية محور برامج تحسين الإنتاجية. |
ii) Mise en service des nouveaux modules, concernant notamment les programmes de promotion sanitaire et la sécurité; | UN | ' 2` تنفيذ نماذج إكلينيكية جديدة، من قبيل نموذج برامج تحسين الصحة والسلامة؛ |
L'autre consistait en une série de programmes d'amélioration des systèmes. | UN | وقد تكونت الشعبة اﻷخرى من سلسلة من برامج تحسين النظم. |
Soutien à certains gouvernements en vue de l'intégration systématique des préoccupations des femmes dans les programmes d'amélioration des taudis | UN | تقديم الدعم لبعض الحكومات المختارة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج تحسين الأحياء الفقيرة |
125. Le Comité juge qu'il n'y a pas de lien de causalité direct entre les retards qui ont affecté les programmes d'amélioration des systèmes et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 125- يرى الفريق أنه ليست هناك علاقة سببية مباشرة بين التأخر في برامج تحسين النظم وغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Toutefois, les gains de productivité induits par les différents programmes d’amélioration portant notamment sur la qualité, finissent pas diminuer peu à peu et les entreprises sont alors tenues d’affronter la concurrence en s’appuyant sur la différenciation des produits et sur l’innovation. | UN | بيد أن مكاسب اﻹنتاجية الناجمة عن برامج تحسين الجودة وغيرها من البرامج، تتلاشى في نهاية المطاف ولابد للمشاريع أيضا من أن تتنافس على أساس التباين والابتكار في المنتجات. |
Il y a déjà des exemples notoires de ce que le système de l'ONU peut réaliser : programmes d'amélioration de la santé des enfants et des stratégies pour combattre les menaces à l'environnement, comme l'appauvrissement de la couche d'ozone. | UN | توجد بالفعل أمثلة واضحة لما أنجزته منظومة اﻷمــم المتحدة، مثــل برامج تحسين صحة الطفل واستراتيجيات مكافحــة أخطار تتهدد البيئة مثل استنزاف طبقة اﻷوزون. |
Il s'est enquis des priorités que s'était fixées le pays pour sortir de la crise, des programmes d'amélioration de la santé des femmes et des enfants et des moyens par lesquels la Guinée cherchait à s'assurer un soutien international. | UN | وسألت عن الأولويات التي وضعتها غينيا في سعيها إلى التغلب على الأزمة، وعن برامج تحسين صحة المرأة والطفل، والأساليب التي تلتمس بها غينيا الدعم الدولي. |
programmes d'amélioration des taudis, notamment celui mené conjointement par le Gouvernement du Kenya et ONU-Habitat, programme sous-régional < < Villes sans taudis > > pour l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe | UN | برامج تحسين الأحياء الفقيرة، البرنامج التعاوني بين حكومة كينيا وموئل الأمم المتحدة لتحسين الأحياء الفقيرة في نيروبي، البرنامج دون الإقليمي لشرق أفريقيا وجنوبها والتابع لبرنامج مدن دون أحياء فقيرة |
:: OMD 5 : Réduire de trois-quarts le taux de mortalité maternelle pendant la grossesse et l'accouchement : (i) bénéficiaires des programmes d'amélioration de l'accès aux soins de santé primaire et de prise en charge materno infantile : 105.420; (ii) bénéficiaires des programmes de formation aux soins obstétricaux d'urgence : 179.000 | UN | :: الهدف 5: تخفيض معدل الوفيات أثناء الحمل والولادة بنسبة ثلاثة أرباع: ' 1` عدد المستفيدات من برامج تحسين الحصول على خدمات الرعاية الصحية الأولية والعناية بالأم والطفل: 420 105 مستفيدة؛ ' 2` عدد المستفيدات من برامج التدريب على تقديم خدمات التوليد في الحالات الطارئة: 000 179 مستفيدة |
programmes visant à améliorer le développement du secteur privé | UN | برامج تحسين تنمية القطاع الخاص |
Aussi, les programmes visant à améliorer les capacités à tous les niveaux demeurent-ils indispensables pour que l'Afghanistan soit en mesure de maintenir les programmes de lutte contre les stupéfiants après la transition en 2014. | UN | ولهذا، لا تزال برامج تحسين القدرات على جميع المستويات بالغة الأهمية لضمان قدرة أفغانستان على الاستمرار في برامج مكافحة المخدرات بعد مرحلة الانتقال في عام 2014. |
8.7 programmes visant à améliorer la santé de la femme, en particulier la santé génésique | UN | 8-7 برامج تحسين الصحة العامة للمرأة والصحة الإنجابية على وجه خاص |
ii) Mise en service de nouveaux modules, concernant notamment les programmes de promotion sanitaire et la sécurité; | UN | ' 2` تنفيذ نماذج إكلينيكية جديدة، من قبيل نموذج برامج تحسين الصحة والسلامة؛ |
Néanmoins, plusieurs organismes des Nations Unies ont indiqué qu'ils ne disposent pas de suffisamment de ressources pour recruter du personnel médical supplémentaire, améliorer la fourniture de services, former le personnel médical, appuyer les programmes de promotion sanitaire, créer des bases de données, effectuer des analyses statistiques des travaux et répondre aux urgences. | UN | ومع ذلك، أشارت عدة مؤسسات في منظومة الأمم المتحدة إلى عدم توافر موارد كافية لجملة متطلبات من بينها تعيين موظفي خدمات طبية إضافيين، وتحسين تقديم الخدمات، وتدريب موظفي الخدمات الطبية، ودعم برامج تحسين الصحة، وإنشاء قواعد بيانات، وإجراء تحليل إحصائي للعمل، والاستجابة لحالات الطوارئ. |