ويكيبيديا

    "برامج تلفزيونية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des émissions de télévision
        
    • programmes de télévision
        
    • programmes télévisés
        
    • des émissions télévisées
        
    • d'émissions de télévision
        
    • la télévision
        
    • programme télévisé
        
    • les productions de TV
        
    • d'émissions télévisées
        
    • les émissions télévisuelles
        
    • programme de télévision
        
    des émissions de télévision et de radio sont consacrées aux applications de certaines technologies nouvelles, telles que l'ordinateur et l'Internet, qui toutes tendent à faciliter la vie quotidienne. UN وثمة أيضا برامج تلفزيونية وإذاعية حول استخدام التطبيقات المختلفة لثمار التقنية الحديثة.
    des émissions de télévision et de radio ont été conçues et diffusées sur l'ensemble du territoire national. UN أُعدت برامج تلفزيونية وإذاعية وبُثت في جميع أنحاء الإقليم الوطني.
    Les seuls qui voient un OVNI sur les programmes de télévision sont les ploucs. Open Subtitles الوحيدون الذين يشاهدوا أطباق طائرة في برامج تلفزيونية هم الريفيون البسطاء.
    Des programmes télévisés de sensibilisation, souvent produits localement, sont diffusés à l'intention des parents et des enfants. UN وبيﱠن أنه يتم بث برامج تلفزيونية من إخراج محلي في أغلب اﻷحيان لتوعية اﻷهل واﻷطفال.
    Ce programme comprend entre autres des séminaires, des expositions, des émissions télévisées et radiophoniques spéciales, et la publication de livres et de souvenirs. UN ويشمل البرنامج حلقات دراسية، ومعارض، وبث برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة، ونشر كتب، وانتاج أشياء تذكارية وما الى ذلك.
    Certaines d'entre elles avaient publiquement demandé, lors d'émissions de télévision ou de conférences internationales ou en signant des pétitions, davantage de transparence et de participation dans la gouvernance des Émirats arabes unis. UN ووجه البعض منهم نداءً عاماً، أثناء الظهور في برامج تلفزيونية وفي مؤتمرات دولية أو بالتوقيع على التماسات، من أجل المزيد من الشفافية وشمول الجميع في طريقة حكم الإمارات العربية المتحدة.
    La Mission a également organisé des campagnes d'instruction civique et produit des émissions de télévision qui ont été diffusées sur les chaînes nationales et à l'étranger. UN كما اضطلعت البعثة بحملات للتعليم المدني وأنتجت برامج تلفزيونية كانت تبث على محطات التلفزيون الوطنية والمخصصة للمغتربين.
    1987-1988 A réalisé des émissions de télévision et de radio visant à dissuader les enfants de se joindre aux forces armées. UN نَظَّم وترأس برامج تلفزيونية وإذاعية لإقناع الأطفال بالعدول عن الانضمام إلى القوات المسلحة
    La fonction principale du service de télévision consiste à produire des émissions de télévision et des documentaires sur des questions d'intérêt national, social et culturel et à couvrir également les activités du gouvernement. UN والمهمة الأولى لوحدة التلفزيون هي إنتاج برامج تلفزيونية ووثائقية عن القضايا الوطنية والاجتماعية والثقافية، وهي تقوم بتصوير الأنشطة الحكومية.
    En particulier dans les États où la population autochtone constitue la majorité ou un pourcentage considérable de la population, les autorités devraient envisager de diffuser des émissions de télévision et de radio dans les langues autochtones. UN وينبغي أن تنظر السلطات، وبصفة خاصة في الولايات التي يمثل فيها السكان الأصليون الأغلبية أو نسبة عالية من السكان، في مسألة بث برامج تلفزيونية وإذاعية بلغات السكان الأصليين.
    Des programmes de télévision spéciaux consacrés à la famille, comprenant des scènes jouées par des familles, ont été présentés. UN وقد عرضت على شاشات التلفاز برامج تلفزيونية خاصة عن اﻷسرة، بما في ذلك عروض قدمتها أسر بمفردها.
    180. La minorité serbe se plaint de ne pas avoir de journal, de programmes de télévision ou de radio dans sa langue. UN ٠٨١ ـ وتشكو اﻷقلية الصربية من أنها لا تملك صحيفة أو برامج تلفزيونية أو اذاعية بلغتها.
    Les autres actions menées par l'UNICEF comprennent la mise au point de programmes de télévision et de radio pour les enfants, y compris les réfugiés. UN وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون.
    De courts messages sur la Convention ont été diffusés à travers des programmes télévisés et radiophoniques pour enfants. UN وبثت رسائل قصيرة عبر برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال عن فحوى الاتفاقية.
    Il a créé des centres pour les enfants dont les parents travaillent et lancé des programmes télévisés et radiodiffusés sur l'éducation familiale. UN وقد أنشأت مراكز ﻷولاد اﻵباء واﻷمﱠهات العاملين وشرعت في بث برامج تلفزيونية وإذاعية معنية بالتثقيف اﻷسري.
    De nombreux programmes télévisés sur la violence à l'encontre des enfants ont été diffusés. UN وتم بث برامج تلفزيونية عن العنف ضد الأطفال.
    Il serait utile d'étudier les possibilités d'action conjointe pour des émissions télévisées particulières. UN ومن المفيد أيضا استطلاع إمكانيات الاشتراك في إعداد برامج تلفزيونية خاصة.
    Une deuxième campagne lancée à la fin de 2003 visait principalement à renforcer les méthodes positives d'éducation des enfants au moyen d'émissions de télévision et d'annonces concernant les services publics offerts à cet égard, et par la distribution de matériels d'information audiovisuels; UN وحملة ثانية انطلقت في نهاية سنة 2003 هدفت بالدرجة الأولى إلى تعزيز أساليب تربية الأطفال الإيجابية بواسطة برامج تلفزيونية وإعلانات عن الخدمات العامة المتاحة في هذا المجال إضافة إلى توزيع مواد إعلامية مرئية ومسموعة؛
    Il propose de diffuser régulièrement à la télévision et à la radio des émissions de vulgarisation pour diffuser des informations sur les handicaps. UN وهي تقترح إعداد برامج تلفزيونية وإذاعية بشكل منتظم بغية تعميم المعلومات المتصلة بالإعاقة.
    Cette séquence a aussi été diffusée au cours d'autres émissions internationales, y compris le programme télévisé de la BBC intitulé " Special Correspondent " du 31 mai 1998. UN وأذيع هذا الفيلم أيضا في برامج تلفزيونية دولية أخرى، بما فيها البرنامج التلفزيوني المسمى " رسالة خاصة " الذي أذاعه تلفزيون هيئة اﻹذاعة البريطانية في ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Par l'intermédiaire de l'Union européenne de radiodiffusion, les productions de TV—ONU ont été distribuées aux stations de télévision du monde entier — notamment 30 sur la cinquante—troisième session de la Commission en 1997 et 42 sur sa cinquante—quatrième session en 1998. UN وتم بواسطة الاتحاد الأوروبي للإذاعة والتلفزيون، توزيع برامج تلفزيونية للأمم المتحدة على محطات التلفزيون في أنحاء العالم، ومنها 30 برنامجاً عن الدورة الثالثة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في عام 1997، و42 برنامجاً عن الدورة الرابعة والخمسين للجنة في عام 1998.
    Il crée des conditions favorables au développement de la culture et des langues de tous les groupes ethniques présents sur son territoire, notamment en favorisant l'apprentissage des langues minoritaires à l'école, par la publication de journaux et la diffusion d'émissions télévisées dans différentes langues. UN وهي تهيئ ظروفاً مؤاتية لتنمية الثقافة ولغات جميع المجموعات الإثنية المقيمة على أراضيها، لا سيما بتشجيع تعليم لغات الأقليات في المدارس ونشر الصحف وبث برامج تلفزيونية بمختلف اللغات.
    Tristan da Cunha a une station de radio locale et reçoit les émissions télévisuelles et radiophoniques du < < British Forces Broadcasting Service > > . UN وتوجد في تريستان داكونيا محطة إذاعية محلية واحدة تتلقى برامج تلفزيونية وإذاعية من هيئة إذاعة القوات البريطانية.
    Il n'existe pas encore de programme de télévision en haut—sorabe. UN ولا توجد بعد برامج تلفزيونية بلغة صوربيا العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد