ويكيبيديا

    "برامج حفظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de conservation
        
    • les programmes de conservation
        
    • des programmes de maintien de la
        
    • programmes de protection de l'environnement
        
    • activités de maintien et
        
    • les programmes de maintien de
        
    • programmes de conservation de
        
    E. Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols 19 8 UN هاء - بدء تنفيذ برامج إعادة تشجير/تشجير وتكثيف برامج حفظ التربة 19 8
    E. Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols UN هاء - بدء تنفيذ برامج إعادة تشجير/تشجير وتكثيف برامج حفظ التربة
    H. Information 22. Il est essentiel de disposer d'informations suffisantes pour élaborer et exécuter des programmes de conservation de l'énergie. UN ٢٢ - يكتسي توافر القدر الملائم من المعلومات أهمية أساسية بالنسبة لصياغة وتنفيذ برامج حفظ الطاقة.
    Par exemple, le portefeuille (2 milliards de dollars) du PNUD concernant les programmes de conservation de la biodiversité, qu'appuie le FEM, vise à capter le potentiel économique des zones protégées. UN فعلى سبيل المثال، تركز حافظة برامج حفظ التنوع البيولوجي التابعة للبرنامج الإنمائي، والمدعومة من مرفق البيئة العالمية بقيمة بليوني دولار على إطلاق الطاقات الاقتصادية للمناطق المحمية.
    Toutefois, selon eux, les fascicules du Cadre stratégique traitant des programmes de maintien de la paix sont relativement succincts et facilement accessibles au public. UN ومع ذلك يرى المستجوَبون أن كراسات هذا الإطار التي تتناول برامج حفظ السلام موجزة نسبياً ومتاحة بسهولة للعموم.
    xi) Appuyer des programmes visant à augmenter la participation des organisations communautaires aux programmes de protection de l'environnement et de gestion des ressources naturelles, y compris au stade de la planification et de la prise de décisions; UN `١١` دعم البرامج الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية في برامج حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها، بما في ذلك التخطيط وصنع القرارات.
    Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols; UN - الاضطلاع ببرامج التحريج/إعادة التحريج وتحديد برامج حفظ التربة؛
    Table ronde sur le lancement de programmes de reboisement/boisement et l'intensification des programmes de conservation des sols UN مناقشة يجريها فريق بشأن إطلاق برامج إعادة التحريج/التحريج وتكثيف برامج حفظ التربة
    intensification des programmes de conservation des sols 52 - 54 13 UN هاء - بدء تنفيذ برامج إعادة تشجير/تشجير وتكثيف برامج حفظ التربة 52-54 13
    intensification des programmes de conservation des sols 80 - 81 18 UN هاء - بدء تنفيذ برامج إعادة تشجير/تشجير وتكثيف برامج حفظ التربة 80-81 17
    E. Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols 57 - 62 17 UN هاء- مباشرة برامج التحريج وإعادة التحريج وتكثيف برامج حفظ التربة 57-62 15
    E. Lancement de programmes de reboisement/boisement et intensification des programmes de conservation des sols UN هاء- مباشرة برامج التحريج وإعادة التحريج وتكثيف برامج حفظ التربة
    Affiliée à Safari Club International, elle a été établie en 1972 en tant que moyen d'utiliser des contributions charitables exemptes d'impôt conformément au code fiscal des États-Unis pour financer des programmes de conservation, d'éducation et de services humanitaires. UN وأنشئت المؤسسة، التابعة للاتحاد الدولي لأندية السفاري، في عام 1972 كوسيلة للاستفادة من التبرعات الخيرية التي تُخصم من الضرائب بموجب قانون الضرائب في الولايات المتحدة في تمويل برامج حفظ الحيوانات البرية والبرامج التثقيفية والإنسانية.
    31. Le secrétariat a informé les membres du Bureau qu'au cours de la troisième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, en mai 2005, se tiendrait une table ronde sur le lancement de programmes de reboisement et l'intensification des programmes de conservation des sols. UN 31- وأعلمت الأمانة المكتب بأن مناقشة فريق معنونة " الشروع في تنفيذ برامج إعادة التحريج وتكثيف برامج حفظ التربة " ستُعقد أثناء الدورة الثالثة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في أيار/مايو 2005.
    À cette fin, un fonds international pour les ressources phytogénétiques doit être créé afin d'appuyer les programmes de conservation, de gestion et d'utilisation des ressources phytogénétiques, particulièrement dans les pays en développement. UN ولهذا الغرض، سينشأ صندوق دولي للموارد الجينية النباتية لدعم برامج حفظ الموارد الجينية النباتية وإدارتها واستغلالها، ولا سيما في البلدان النامية.
    Dans les autres parties de l'Europe, la désertification semble faire problème essentiellement dans la région de la Méditerranée et, en Amérique du Nord, dans les plaines centrales et le long de la côte occidentale, où les programmes de conservation des sols et de diversification économique en milieu rural sont particulièrement judicieux. UN وفي اﻷجزاء اﻷخرى من أوروبا، يبدو أن التصحر يمثل مشكلة بصفة عامة للمنطقة الواقعة حول البحر المتوسط، أما في أمريكا الشمالية، فتوجد المشكلة في السهول الوسطى وعلى طول الساحل الغربي، حيث تكون برامج حفظ التربة والتنوع الاقتصادي الريفي ذات صلة بشكل خاص.
    Toutefois, selon eux, les fascicules du Cadre stratégique traitant des programmes de maintien de la paix sont relativement succincts et facilement accessibles au public. UN ومع ذلك يرى المستجوَبون أن كراسات هذا الإطار التي تتناول برامج حفظ السلام موجزة نسبياً ومتاحة بسهولة للعموم.
    19. La République de Corée a contribué activement à des programmes de maintien de la paix depuis qu'elle a adhéré à l'Organisation des Nations Unies en 1991, car elle a fourni quelque 12 000 personnes à des missions au Sahara occidental, en Angola, au Timor-Leste et en Haïti. UN 19 - واختتم بقوله إن جمهورية كوريا ساهمت بصورة فعّالة في برامج حفظ السلام منذ انضمامها إلى الأمم المتحدة في عام 1991 فقدّمت نحو 000 12 من الأفراد للبعثات العاملة في الصحراء الغربية، وأنغولا، وتيمور-ليشتي وهايتي.
    x) Appuyer des programmes visant à augmenter la participation des organisations communautaires aux programmes de protection de l'environnement et de gestion des ressources naturelles, y compris au stade de la planification et de la prise de décisions. UN `١٠` دعم البرامج الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات القائمة في المجتمعات المحلية في برامج حفظ الموارد الطبيعية وإدارتها، بما في ذلك التخطيط وصنع القرارات.
    7. Nomination d'un Représentant spécial pour le Libéria et coordination entre les activités de maintien et de consolidation de la paix et les programmes de développement et les programmes humanitaires UN 7 - تعيين ممثل خاص لليبريا والتنسيق بين برامج حفظ السلام وبناء السلام والبرامج الإنمائية والإنسانية
    Mon pays, aussi petit soit-il, joue un rôle dans les programmes de maintien de la paix des Nations Unies presque partout dans le monde, depuis qu'il a été admis à l'ONU en 1970. UN وقد قام بلدنا، على صغره، بدوره في برامج حفظ السلام الدولي باتساع المسرح العالمي تقريبــا، منـذ انضمام بلدنا الى اﻷمم المتحدة في عام ١٩٧٠.
    Il passe brièvement en revue les principaux problèmes que pose la promotion de programmes de conservation de l'énergie dans les pays en développement. UN وتوجز هذه الوثيقة المسائل والمشاكل اﻷساسية التي تواجهها البلدان النامية في سعيها الى تعزيز برامج حفظ الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد