ويكيبيديا

    "برامج رصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de surveillance
        
    • programme de surveillance
        
    • programmes de surveillance de
        
    • des programmes d'observation
        
    • de programmes de surveillance
        
    • de programmes de suivi
        
    • les programmes de suivi
        
    • les programmes de surveillance
        
    • les programmes d'observation
        
    • plusieurs programmes de surveillance
        
    • programmes de suivi de l'
        
    • programmes de surveillance des
        
    • programmes nationaux de surveillance
        
    Il est nécessaire d'étendre le réseau de surveillance actuel, en commençant par des efforts déployés à l'échelle régionale pour élaborer des programmes de surveillance gérés au niveau régional. UN وثمة حاجة إلى توسيع نطاق شبكات الرصد الحالية التي ينبغي أن تبدأ بجهود إقليمية لوضع برامج رصد مدارة إقليمياً.
    De telles données pourraient provenir des programmes de surveillance de la sécheresse et de la désertification. UN ويمكن استخلاص هذه البيانات من برامج رصد الجفاف والتصحر.
    L'Arabie saoudite prévoit d'instaurer des programmes de surveillance à court et à long terme pour évaluer l'efficacité des mesures prises. UN وتعتزم العربية السعودية إقرار برامج رصد قصيرة الأجل وطويلة الأجل لتقييم نجاح الاستصلاح.
    Aucun autre programme de surveillance des polluants organiques persistants n'a été identifié dans la région. UN ولم يتعرف على أي برامج رصد أخرى للملوثات العضوية الثابتة في الإقليم.
    iii) La comparabilité des données entre les différents programmes de surveillance de l'air, afin d'appuyer une modélisation et une évaluation de la propagation à longue distance des polluants organiques persistants à l'échelle mondiale; UN قابلية المقارنة بين برامج رصد الهواء لدعم نمذجة وتقييم الانتقال البعيد المدى عالمياً للملوثات العضوية الثابتة؛
    De nos jours, les objets géocroiseurs sont découverts par des programmes d'observation terrestres automatisés. UN وتُستخدم في هذه الأيام برامج رصد أرضية مؤتمتة لاكتشاف الأجسام القريبة من الأرض.
    De manière générale, il n'existe pas de programmes de surveillance nationaux et régionaux de surveillance ayant un fonctionnement régulier et pouvant fournir des séries de données sur les 12 substances visées dans les annexes de la ConventionRegular national and regional monitoring programmes are generally not available to provide data sets on the twelve POPs listing in the Convention. UN لا تتوافر عموماً برامج رصد وطنية وإقليمية منتظمة لتوفير مجموعات بيانات بشأن الملوثات العضوية الثابتة الاثنتي عشرة المدرجة في الاتفاقية.
    Il existe également des programmes de surveillance qui portent sur un sous-groupe des pays représentés dans un groupe organisateur régional. UN وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي.
    La pénurie, dans certains pays, de spécialistes ayant la compétence et l'expérience voulues limite les possibilités d'exécution des programmes de surveillance et de gestion des forêts. UN وسيكون من العوامل المقيدة في برامج رصد وإدارة الغابات أن اﻷشخاص المدربين وذوي الخبرة في هذه التقنيات عددهم قليل، ويوجدون في عدد قليل من البلدان.
    Cependant, la région doit créer des programmes de surveillance scientifique rationnels utilisant les ressources locales, car tous les programmes existants sont appuyés par un financement extérieur, ce qui restreint leur viabilité. UN غير أن الإقليم في حاجة إلي برامج رصد علمية سليمة باستخدام المواد المحلية نظراً لأن جميع البرامج القائمة تحصل على الدعم من تمويل خارجي مما يحد من استدامتها.
    Étant donné la situation épidémiologique existant dans certains pays frontaliers, des programmes de surveillance entomologique ont aussi été mis en oeuvre dans des lieux à risque et là où il y a prolifération de vecteurs. UN وبالنظر إلى الحالة الوبائية في البلدان المجاورة، اعتُمدت برامج رصد حشرية أيضا في المناطق الشديدة التعرض للخطر والمناطق التي تُعرف بكثافة ناقلات المرض فيها.
    Il faut améliorer et, le cas échéant, élaborer des programmes de surveillance et de contrôle de la pollution provenant de sources d'émission mobiles et fixes, et il faut également poursuivre l'évaluation et l'analyse de la qualité de l'air ambiant. UN هناك حاجة إلى تحسين وترسيخ برامج رصد تلوث الهواء ومكافحته فيما يتعلق بمصادر الانبعاث المتحركة والثابتة، ومواصلة تقييم وتحليل نوعية الهواء المحيط.
    des programmes de surveillance sont actuellement mis en oeuvre par différentes nations. UN 66 - وتعمل بلدان مختلفة حاليا على تنفيذ برامج رصد محددة.
    Etudier également l'efficacité de tout programme de surveillance en vigueur et s'informer de l'existence éventuelle d'entrepreneurs qualifiés et d'experts en mesure de procéder aux essais et analyses. UN وكذلك استعراض فعالية أي برامج رصد قائمة وتوافر المتعاقدين المؤهلين الخبراء القادرين على القيام بالاختبار والتحليل.
    programme de surveillance de la fabrication de stimulants de type amphétamine UN برامج رصد صنع المنشطات الأمفيتامينية
    Il est difficile d'assurer une comparabilité des données entre plusieurs programmes de surveillance de l'air, en raison de nombreux facteurs d'incertitude. UN ومن المتعذر ضمان قابلية البيانات للمقارنة فيما بين مختلف برامج رصد الهواء بالنظر إلى تعدد مصادر عدم اليقين.
    De nos jours, les objets géocroiseurs sont découverts par des programmes d'observation terrestres automatisés. UN وفي هذه الأيام تُكتشف الأجسام القريبة من الأرض من خلال برامج رصد أرضية مؤتمتة.
    Ces régions demandent donc à bénéficier d'un appui et d'une assistance aux fins d'élaboration de programmes de surveillance comparables à ceux dont disposent d'autres régions. UN وبالتالي فإن هذه المناطق تلتمس الدعم والمساعدة لوضع برامج رصد مماثلة لبرامج/أنشطة الرصد في المناطق الأخرى.
    Les activités, exécutées dans un certain nombre de pays, portent sur la mise au point de stratégies nationales de promotion de la maternité sans risque, l'élaboration de programmes de suivi et d'évaluation des plans nationaux, l'organisation d'ateliers pour les formateurs et de tables rondes des donateurs. UN وتجري اﻷنشطة في عدد من البلدان، وتشمل إعداد استراتيجيات وطنية لﻷمومة السالمة، ووضع برامج رصد وتقييم للخطط الوطنية، وعقد حلقات عمل للقائمين بالتدريب وتنظيم اجتماعات الموائد المستديرة للمانحين.
    :: Introduction de soins psychosociaux dans les programmes de suivi et de soutien de la croissance UN :: إدماج الرعاية النفسية في برامج رصد النمو وتعزيزه.
    Dans les programmes de surveillance de l'environnement et de la population humaine, il est possible d'y rajouter des matrices aussi bien biotiques qu'abiotiques telles que : UN يمكن أن تتضمن المصفوفات الأحيائية واللاحيائية في إطار برامج رصد البيئة والبشر ما يلي:
    La Belgique, en tant que quatrième contributeur net au budget de l'Agence spatiale européenne, participe activement à divers projets de très haut niveau de technologie menés par celle-ci, ainsi les programmes optionnels d'infrastructure spatiale Columbus et Ariane 5 et les programmes utilisateurs, tels les programmes d'observation de la Terre, de télécommunications et de microgravité. UN إن بلجيكا، بوصفها رابع أكبر مساهم مساهمة صافية في ميزانية وكالة الفضاء اﻷوروبية، مشاركة نشطة في مشاريع مختلفة للوكالة على مستوى تكنولوجي عال جدا، وفي البرامج الاختيارية للبنية التحتية للفضاء، وكولومبس وأريان ٥، وفي برامج المستعملين مثل برامج رصد اﻷرض، والاتصالات والجاذبية المتناهية الصغر.
    8.14 En 2007, tous les élèves des 3e, 5e et 7e années d'études testés dans le cadre de programmes de suivi de l'alphabétisation et de l'apprentissage du calcul propres aux États et aux territoires ont été évalués par rapport aux critères nationaux en matière de lecture, d'écriture et de calcul. UN وفي عام 2007، تم تقييم الطلبة في السنوات 3 و 5 و 7 الذين يستخدمون برامج رصد الإلمام بالقراءة والكتابة والحساب على مستوى الولايات والأقاليم استنادا إلى معايير وطنية للقراءة والكتابة والحساب.
    Le Canada possède de nombreux programmes de surveillance des poissons et des mammifères marins. UN توجد في كندا الكثير من برامج رصد الأسماك والثدييات البحرية.
    La Chine, l'Inde et le Japon disposent également de programmes nationaux de surveillance des polluants organiques persistants dans le lait maternel ou le sang humain. UN ولدى الصين والهند واليابان كذلك بعض برامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في لبن الأم أو الدم البشري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد