ويكيبيديا

    "برامج عالمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes mondiaux
        
    • des programmes de portée mondiale
        
    programmes mondiaux ou régionaux récents relatifs aux questions touchant les peuples autochtones; UN برامج عالمية أو إقليمية حديثة بشأن قضايا الشعوب الأصلية؛
    Il met en œuvre des programmes mondiaux dans de nombreuses régions en amorçant, en coordonnant et en encourageant la coopération aux niveaux régional et sous-régional. UN كما نفّذ اليونيب برامج عالمية في العديد من المناطق عن طريق البدء في التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وتنسيقه وحفزه.
    Cette évolution se poursuivra avec l’introduction de nouveaux programmes mondiaux et régionaux, à partir de 2001. UN وسيستمر التطور بإدخال برامج عالمية وإقليمية جديدة في بداية عام ٢٠٠١.
    Les programmes mondiaux aideront à lancer des campagnes nationales et à appliquer des plans d'action et de suivi nationaux grâce à l'élaboration de nouvelles politiques et de nouveaux instruments. UN وستدعم برامج عالمية بدء الحملات الوطنية وتنفيذ خطط عمل لمتابعة الحملات الوطنية من خلال وضع سياسات وأدوات جديدة.
    D'autre part, le secrétariat a récemment entrepris d'élaborer des programmes de portée mondiale, dont le coût serait financé par des fonds spécialement réunis à cette fin (voir par. 31 et 32). UN كما أن اﻷمانة شرعت حديثا في وضع برامج عالمية ستغطﱠى نفقاتها من أموال مجموعة لهذا الغرض )انظر الفقرتين ١٣ و ٢٣ أدناه(.
    Pour la plupart de ces objectifs, il existe des programmes mondiaux qui sont prêts à en accélérer la mise en œuvre. UN وبالنسبة لمعظم تلك الأهداف هناك برامج عالمية قائمة متأهبة للإسراع بالتنفيذ.
    Les programmes mondiaux aideront à lancer des campagnes nationales et à appliquer des plans d'action et de suivi nationaux grâce à l'élaboration de nouvelles politiques et de nouveaux instruments. UN وستدعم برامج عالمية بدء الحملات الوطنية وتنفيذ خطط عمل لمتابعة الحملات الوطنية من خلال وضع سياسات وأدوات جديدة.
    Depuis début 2001, les projets ont été regroupés en 7 programmes mondiaux, 14 programmes régionaux et 10 programmes nationaux, selon les quatre secteurs thématiques décrits cidessus. UN ومنذ بداية عام 2001 جمعت المشاريع في 7 برامج عالمية و14 برنامجاً إقليمياً و10 برامج وطنية، مُرتبة في إطار المجالات المواضيعية الأربعة المبينة أعلاه.
    Depuis 2000, les projets ont été regroupés en 7 programmes mondiaux, 14 programmes régionaux et 10 programmes nationaux, selon les quatre secteurs thématiques suivants: UN ومنذ عام 2000، جمعت المشاريع في 7 برامج عالمية و14 برنامجاً إقليمياً و10 برامج وطنية، ضمن المجالات المواضيعية الأربعة التالية:
    On a préconisé la mise en oeuvre de programmes mondiaux avec la participation de toutes les parties concernées, y compris l'ONU, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et l'industrie pharmaceutique. UN وثمة مطالبة بأن تستهل برامج عالمية تشترك فيها جميع القوى المؤثرة بما فيها الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات غير الحكومية والصناعة الصيدلية.
    Cette nouvelle formule devrait favoriser l'analyse des politiques et la fourniture de conseils au titre des programmes mondiaux exécutés dans des domaines prioritaires tout en facilitant l'accès aux initiatives sous-régionales ou nationales. UN وسيكون من شأن هذا النهج المبتكر دعم تحليل السياسات والمشورة بشأنها من خلال برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية وفي الوقت ذاته توفير إمكانية الوصول إلى المبادرات على الصعيد دون الإقليمي أو القطري.
    Le regroupement de ces programmes se poursuit, les 150 projets étant répartis en quatre programmes mondiaux, 13 programmes régionaux et 8 programmes nationaux comportant des sous programmes clairement identifiés dans les quatre secteurs thématiques. UN ويجري الآن زيادة ادماج الـ 75 برنامجا المقترحة، بتبويب المشاريع وعددها 150 في 8 برامج وطنية و13 برنامجا اقليميا وأربعة برامج عالمية مع برامج فرعية محددة بوضوح على غرار المجالات الموضوعية الأربعة.
    Au total, le nombre des projets sera ramené de 260 en 2000 à 150 en 2001, puis organisés en quatre programmes mondiaux, 13 programmes régionaux et 8 programmes nationaux. UN وبالاجمال يمكن القول بأن 260 مشروعا في سنة 2000 سوف تخفض الى 150 مشروعا في سنة 2001، كما سيتم دمجها في 8 برامج وطنية و13 برنامجا اقليميا و4 برامج عالمية.
    À cette fin, les VNU vont relancer plusieurs programmes mondiaux dans les secteurs prioritaires indiqués dans leur cadre stratégique. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل برنامج متطوعي الأمم المتحدة على إطلاق عدة برامج عالمية في المجالات ذات الأولوية المحددة داخل إطاره الاستراتيجي.
    Le PNUD a lancé des programmes mondiaux sur l'état de droit et l'accès à la justice par l'intermédiaire de son Bureau de la prévention des crises et du relèvement et de son Bureau des politiques de développement. UN وشرع البرنامج الإنمائي في تنفيذ برامج عالمية تتصل بسيادة القانون وإمكانية اللجوء إلى القضاء في مكتبه المعني بمنع الأزمات والإنعاش ومكتبه المعني بالسياسات الإنمائية.
    Les contributions au deuxième guichet sont allouées à des programmes mondiaux pluriannuels spécifiques. UN 10 - وتمول مساهمات النافذة الثانية برامج عالمية محددة متعددة السنوات.
    Les organisations internationales doivent s'assurer que les indicateurs et statistiques permettant de surveiller l'application des autres programmes mondiaux pourront être exploités dans le cadre du processus à mettre en route. UN وينبغي للمنظمات الدولية أن تتحقق من أن المؤشرات والإحصاءات المستخدمة لرصد برامج عالمية أخرى يمكن أيضاً استغلالها في عملية الرصد المزمع استهلالها الآن.
    Des programmes mondiaux sont en cours d'élaboration dans chacun des grands domaines d'activité et l'exécution a été retardée par suite du réaménagement complet du Bureau des politiques de développement décrit plus haut. UN ويجري العمل على وضع برامج عالمية في كل من مجالات الأنشطة الرئيسية، وقد تأخر التنفيذ نتيجة إعادة التنظيم الشاملة التي خضع لها مكتب السياسات الإنمائية والتي ورد وصفها أعلاه.
    Les contributions à des fins spéciales ont en grande partie été allouées aux trois programmes mondiaux et à l'appui aux activités d'assistance à la ratification de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée menées par le Centre pour en accélérer l'entrée en vigueur. UN فقد خصص مجمل المساهمات للأغراض الخاصة لثلاثة برامج عالمية ولدعم أنشطة المركز الخاصة بتقديم المساعدة السابقة للتصديق والهادفة إلى الاسراع ببدء نفاذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Par ailleurs, le secrétariat a récemment entrepris d'élaborer des programmes de portée mondiale, dont le coût serait financé par des fonds spécialement réunis à cette fin (voir par. 31 et 32). UN كما أن اﻷمانة شرعت حديثا في وضع برامج عالمية ستغطﱠى نفقاتها من أموال مجموعة لهذا الغرض )انظر الفقرتين ١٣ و ٢٣ أدناه(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد