ويكيبيديا

    "برامج عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes généraux
        
    • des programmes publics
        
    • programmes d
        
    • de programmes publics
        
    Ce dernier proposait aussi des programmes généraux dans les domaines du développement des institutions, de l'appui direct aux entreprises manufacturières ainsi qu'aux organismes sectoriels et publics. UN كما تضمنت الدراسة الثانية برامج عامة في ميادين بناء المؤسسات، وتقديم الدعم المباشر الى شركات الصناعة التحويلية، وتقديم الدعم المباشر الى المنظمات القطاعية والعامة.
    Parmi d'autres possibilités, on pourrait, en particulier, mettre au point des programmes généraux de développement pour certains pays. UN وقد يتمثل خيار محدد في وضع برامج عامة لتنمية بلدان منفردة.
    104. Au cours de 1992, le montant total des dépenses encourues en Afrique s'est élevé à 284 435 700 dollars dont 186 937 000 dollars au titre des programmes généraux et 97 498 700 dollars au titre des programmes spéciaux. UN ٤٠١ ـ وخلال عام ٢٩٩١، بلغ مجموع الانفاق في أفريقيا ٠٠٧ ٥٣٤ ٤٨٢ دولار منها ٠٠٠ ٧٣٩ ٦٨١ دولار أنفق بمقتضى برامج عامة و٠٠٧ ٨٩٤ ٧٩ دولار بمقتضى برامج خاصة.
    La nécessité de mettre en place des programmes publics spécialement adaptés aux conditions des pays touchés par la crise est désormais manifeste. UN وقد بات جليا أن من اللازم وضع برامج عامة تصمم خصيصا لمواجهة الظروف التي تجتازها البلدان المتضررة من اﻷزمة.
    Des ressources financières devaient être investies dans des programmes publics pour réduire de moitié le taux de pauvreté en 10 ans. UN وينبغي استثمار الموارد المالية في برامج عامة لتخفيض معدلات الفقر إلى النصف في غضون 10 سنوات.
    104. Au cours de 1992, le montant total des dépenses encourues en Afrique s'est élevé à 284 435 700 dollars dont 186 937 000 dollars au titre des programmes généraux et 97 498 700 dollars au titre des programmes spéciaux. UN ٤٠١ ـ وخلال عام ٢٩٩١، بلغ مجموع الانفاق في أفريقيا ٠٠٧ ٥٣٤ ٤٨٢ دولار منها ٠٠٠ ٧٣٩ ٦٨١ دولار أنفق بمقتضى برامج عامة و٠٠٧ ٨٩٤ ٧٩ دولار بمقتضى برامج خاصة.
    709. Le NII administre plusieurs programmes généraux qui protègent la famille en les assurant contre la perte de revenu, tels que le chômage et le handicap. UN 709- وتدير المؤسسة عدة برامج عامة لحماية الأسرة مثل التأمين ضد فقدان مصدر الدخل إما لسبب البطالة أو العجز.
    EP = Exécution du programme; PG = programmes généraux; PS = Programmes spéciaux; PP = Postes permanents; PT = Postes temporaires; AN = Administrateurs nationaux; UN PD = إنجاز برامج EP = وظائف ثابتة GP = برامج عامة TP = وظائف مؤقتة SP = برامج خاصة NO = موظف وطني من الفئة الفنية
    AA = Appui administratif; PG = programmes généraux; PS = Programmes spéciaux; PP = Postes permanents; PT = Postes temporaires; JPO = Administrateurs auxiliaires; UN AS = دعم إداري JPO = موظف فني مبتدئ GP = برامج عامة NO = موظف وطني من الفئة الفنية
    Certains pays ont fourni des informations sur les programmes généraux de lutte contre la discrimination qui profitent également aux personnes âgées. UN 44 - وقدمت بعض البلدان ما يدل على وضعها برامج عامة ترمي إلى معالجة التمييز ينتفع منها كبار السن انتفاعاً واضحاً.
    La participation des personnes handicapées à cette démarche ne peut être laissée au hasard : elle doit faire l'objet d'une stratégie, qui comportera deux volets de façon à permettre l'exécution de programmes généraux et spécialisés. UN ولا يجب أن تكون عملية إشراك المعوقين في هذه العملية متروكة لحسن النية، بل يجب أن تخضع لاستراتيجية محددة. ومن الضروري اتباع نهج ذي مسارين تنفذ فيه برامج عامة وبرامج ذات تركيز خاص على حد سواء.
    La BERD et l'ONUDI avaient commencé d'élaborer des programmes encourageant l'établissement de liens entre STN et PME, tandis que le Secrétariat du Commonwealth et la CEE n'appliquaient que des programmes généraux d'appui aux PME. UN وكان كل من البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير واليونيدو بصدد وضع برامج لتعزيز الروابط بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، بينما لم يكن لدى أمانة الكومنولث واللجنة الاقتصادية لأوروبا إلا برامج عامة تتعلق بالسياسة العامة إزاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ودعمها.
    On s'est demandé si quelque chose avait été fait pour lutter contre la propagation du sida dans le milieu des prostituées en leur distribuant des condoms, s'il existait des programmes permettant d'initier la population à leur utilisation. La représentante a répondu qu'il existait divers programmes généraux concernant le sida en Ouganda. UN فهل فُعل أي شيء لكبح انتشار اﻹيدز بين البغايا عن طريق توزيع رفالات عليهن؟ وهل توجد أي برامج لتزويد السكان بالمعلومات عن استعمال الرفال؟ وردت الممثلة بأنه توجد برامج عامة مختلفة تتعلق باﻹيدز في أوغندا.
    Le Gouvernement a également mis en place des programmes publics de formation professionnelle et de réduction de la pauvreté axés sur le renforcement de l'autonomie économique des femmes par le biais de projets rémunérés et de crédits bonifiés. UN كما وضعت الحكومة برامج عامة للتدريب المهني وتخفيف حدة الفقر تتركز حول دعم الاستقلال الاقتصادي للمرأة عن طريق توفير مشاريع مجزية وتقديم ائتمانات ميسَّرة.
    Le non-respect de ce principe peut donner lieu à des pressions inflationnistes constantes ou des programmes publics inefficaces que ne contribuent guère à favoriser la croissance et à réduire la pauvreté ou les deux. UN وإذا لم يتم إتباع هذا المبدأ فقد تكون النتيجة هي استمرار الضغوط التضخمية أو وجود برامج عامة عديمة الكفاءة لا تسهم إلا قليلاً في النمو والحد من الفقر أو كلا الأمرين.
    Certains pays ont mené des travaux de remise en état basés sur la mobilisation des communautés; d'autres se sont appuyés sur l'initiative individuelle en octroyant des droits de propriété sur des terres arides ou ont mis en œuvre des programmes publics de reboisement. UN ولجأ البعض إلى التجديد القائم على المجتمع المحلي، ولجأ البعض الآخر إلى مبادرات فردية من خلال تحويل حقوق ملكية الأراضي البور، ولجأ البعض الآخر إلى برامج عامة للتشجير.
    :: De renforcer la capacité des institutions publiques chargées des questions socioéconomiques, notamment la compétence de leur personnel, afin qu'elles soient capables d'élaborer des politiques rationnelles, de mettre au point des programmes publics et d'assurer de manière efficace la prestation de services sociaux UN :: تعزيز قدرات المؤسسات المعنية بالإدارة الرشيدة للشؤون الاجتماعية والاقتصادية، لا سيما الموارد البشرية، بغية وضع سياسات عامة سليمة، ووضع برامج عامة وتقديم الخدمات الاجتماعية على نحو فعال
    32. Afin d'assurer la bonne intégration des minorités dans la société, des programmes publics et municipaux sont mis en œuvre. UN 32- ولضمان اندماج الأقليات القومية في المجتمع الليتواني اندماجاً فعالاً، تقرر تنفيذ برامج عامة وأخرى على مستوى البلديات.
    Les nouvelles technologies de gestion comportent toutefois toute une série de dispositifs ayant fait leurs preuves pour canaliser, organiser et capitaliser la participation de citoyens en faveur des programmes publics plus adaptés et inclusifs et incitent les politiques à adopter des décisions permettant de les mettre en œuvre par le biais de l'administration publique. UN بيد أن ثمة تكنولوجيات إدارية جديدة تستحدث مجموعة كبيرة من الآليات المجربة لتوجيه مشاركة المواطنين وتنظيمها واستثمارها من أجل إيجاد برامج عامة أحسن وأشمل. ويترتب على هذا اتخاذ القرارات التي تدفع قدما بالبرامج العامة من خلال الخدمات العامة.
    5. Remédier aux problèmes économiques et sociaux pressants que rencontrent les personnes âgées, les personnes atteintes d'un handicap physique ou mental et toutes celles qui se trouvent dans l'incapacité d'exercer une activité productive, en élaborant des programmes d'aide aux individus et de garantie des ressources. UN ٥ - معالجة المشاكل الاقتصادية والاجتماعية الملحة التي يواجهها كبار السن والمعاقون والضعفاء وغير القادرين على العمل في نشاط اقتصادي منتج، من خلال برامج عامة لتقديم المساعدة والمحافظة على الدخل.
    399. La protection des personnes âgées, des personnes handicapées, des orphelins et de certaines catégories de familles avec enfants sera assurée dans le cadre de programmes publics spécialisés. UN 399- وستوضع برامج عامة خاصة لحماية كبار السن والمقعدين والأيتام وفئات معينة من الأسر التي تضم أطفالا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد