ويكيبيديا

    "برامج فعالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes efficaces
        
    • de programmes efficaces
        
    • programmes efficaces de
        
    • des programmes concrets
        
    • programme efficace
        
    • véritables programmes
        
    • programmes actifs
        
    • programmes efficaces d
        
    • efficacité des programmes
        
    • des programmes qui donnent
        
    Il faudrait également faire en sorte de mettre en place des programmes efficaces de réinsertion sociale et d'amendement des détenus. UN ويجب فضلا عن ذلك أن تتخذ الخطوات اللازمة لاستحداث برامج فعالة ﻹصلاح السجناء وإعادة تأهيلهم للاندماج في المجتمع.
    Afin d’apaiser cette crainte et de faciliter la participation des témoins, les pouvoirs publics doivent mettre n place des programmes efficaces de protection. UN وبغية ازالة هذا الخوف وضمان المشاركة من جانب الشهود، يجب على الحكومات أن تضع برامج فعالة لحماية الشهود.
    des programmes efficaces pour l'enregistrement et l'éducation des électeurs sont nécessaires. UN وهناك حاجة الى برامج فعالة لتسجيل الناخبين وتثقيفهم.
    Mise au point de programmes efficaces d'enseignement et de formation, notamment de formation professionnelle; UN وضع برامج فعالة للتعليم والتدريب تشمل التدريب المهني؛
    Bien qu'elles soient un élément essentiel du développement durable, les politiques démographiques ne sont pas suffisantes à elles seules si elles ne sont pas mises en oeuvre par le biais de programmes efficaces. UN إن السياسات السكانية، مع أنها عنصر أساسي في التنمية المستدامة، لا تكفي بحد ذاتها إذا لم تنفذ عن طريق برامج فعالة.
    Elle a encouragé la Papouasie-Nouvelle-Guinée à mettre en place des programmes efficaces de formation et de sensibilisation des forces de sécurité en vue de mettre un terme à l'impunité à cet égard. UN وشجّع بابوا غينيا الجديدة على إنشاء برامج فعالة لتدريب وتحسيس قوات الأمن فيها بغية وضع حدّ للإفلات من العقاب.
    Le Gouvernement namibien a déjà mis en place des programmes efficaces en faveur du peuple san et d'autres groupes autochtones. UN تنفذ حكومة جمهورية ناميبيا بالفعل برامج فعالة لصالح جماعة سان وغيرها من مجموعات الشعوب الأصلية.
    Se concentrer sur ces forces peut constituer un bon point de départ pour des programmes efficaces. UN ويمكن للتركيز على مواطن القوة تلك أن يشكل أساسا لوضع برامج فعالة.
    Nous avons besoin à présent de mettre en oeuvre ces politiques grâce à des programmes efficaces et de grande envergure. UN وما نحن بحاجة إليه هو تنفيذ السياسات عن طريق برامج فعالة عريضة القاعدة.
    L'État a l'obligation de mettre en œuvre des programmes efficaces à l'intention de ces groupes particulièrement vulnérables. UN والدولة ملزمة بتنفيذ برامج فعالة لفائدة هذه الفئات المستضعفة بوجه خاص.
    L'État a l'obligation de mettre en œuvre des programmes efficaces à l'intention de ces groupes particulièrement vulnérables de la population. UN والدولة ملزمة بتنفيذ برامج فعالة لفائدة هذه الفئات من السكان المستضعفة بوجه خاص.
    des programmes efficaces d'application et de surveillance sont en place dans tous les pays. UN تواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    des programmes efficaces d'application et de surveillance sont en place dans tous les pays. UN تواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    des programmes efficaces d'application et de surveillance sont en place dans tous les pays. UN أن تتواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    des programmes efficaces d'application et de surveillance sont en place dans tous les pays. UN تواجد برامج فعالة للإنفاذ والرصد في جميع البلدان.
    L'absence de programmes efficaces de réduction des risques et de traitement de la toxicomanie dans ces milieux porte atteinte à la jouissance du droit à la santé. UN ويمثل عدم تنفيذ برامج فعالة للحدّ من الضرر وعلاج الارتهان بالمخدرات في هذه الأوضاع انتهاكا للتمتع بالحق في الصحة.
    Cette protection comprend le développement et la mise en place de programmes efficaces de prévention et de traitement, ainsi que des programmes sociaux qui prêtent une attention particulière à ce problème. UN وتشمل مثل هذه الحماية تطوير وتنفيذ برامج فعالة للمنع والمعالجة، فضلا عن برامج اجتماعية تولي اهتماما خاصا لهذه المشكلة.
    :: Apport de ressources à des conditions de faveur pour la conception et l'application de programmes efficaces de réforme agraire; UN :: توفير الموارد وفق شروط تساهلية لوضع برامج فعالة في مجال الإصلاح الزراعي وتنفيذها.
    Il se félicitait que l'on débatte des politiques de compétitivité et jugeait nécessaire de traduire les résultats des discussions dans des programmes concrets d'assistance technique. UN وهي ترحب بفرصة إجراء مناقشة لسياسة المنافسة وترى أيضاً وجود حاجة إلى ترجمة نتائج المناقشة إلى برامج فعالة للمساعدة التقنية.
    Il ne pouvait y avoir de programme efficace et approprié de renforcement des capacités sans une analyse des besoins en matière de formation. UN وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات.
    Il faudra trouver un accord concernant l'architecture de sécurité nationale et la mise en œuvre de véritables programmes de réforme des secteurs de la défense et de la police. UN وستكون هناك حاجة لتوافق الآراء على بنية الأمن الوطني وعلى تنفيذ برامج فعالة لإصلاح قطاعي الدفاع والأمن.
    Des réseaux régionaux et sous-régionaux se sont créés et les bureaux régionaux du PNUE ont mis en place des programmes actifs pour les jeunes. UN وتم إعداد شبكات إقليمية ودون إقليمية ولدى المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة برامج فعالة خاصة بالشباب.
    Elle favorise l'efficacité des programmes et permet de bien mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs. UN ويشجع النهج المستندة إلى النتائج على وضع برامج فعالة ويمكِّن من تحديد التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف النهائية.
    c) Mobilisation des ressources et programmation : promouvoir des mécanismes de financement novateurs et des arrangements faisant appel à toutes sortes d'intervenants à tous les niveaux, y compris à la contribution des organisations sportives, de la société civile, des athlètes et du secteur privé, afin de mettre au point des programmes qui donnent des résultats durables; UN (ج) تعبئة الموارد والبرمجة: النهوض بآليات تمويل مبتكرة وبإرساء الترتيبات بين الجهات المعنية المتعددة على جميع المستويات، بما في ذلك إشراك المنظمات الرياضية والمجتمع المدني والرياضيين والقطاع الخاص، من أجل وضع برامج فعالة ذات أثر مستدام؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد