ويكيبيديا

    "برامج لإعادة التوطين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes de réinstallation
        
    • de programmes de réinstallation
        
    Bien que deux douzaines de pays aient instauré des programmes de réinstallation, l'écart reste énorme entre les besoins et les capacités de réinstallation. UN وعلى الرغم من أن حوالي 20 بلداً قد قامت بوضع برامج لإعادة التوطين فإن الفجوة بين احتياجات إعادة التوطين والقدرات المتاحة لا تزال واسعة.
    Bon nombre de délégations soulignent les occasions que représentent le Programme d'action de Mexico et le Programme de la Haye et de l'Union européenne pour que le HCR puisse élargir ses possibilités en matière de réinstallation et établir avec les Etats des programmes de réinstallation. UN وأشارت وفود عديدة إلى الفرص التي يُتيحها برنامج عمل المكسيك وبرنامج لاهاي الذي وضعه الاتحاد الأوروبي لكي تتمكن المفوضية من زيادة فرص إعادة التوطين والعمل مع الدول في وضع برامج لإعادة التوطين.
    En 2008, des programmes de réinstallation seront également lancés au Paraguay et en Uruguay, conduisant à une augmentation du nombre total de réfugiés réinstallés dans la région. UN وفي عام 2008، ستُستهل أيضاً برامج لإعادة التوطين في أوروغواي وباراغواي، مما من شأنه أن يؤدى إلى زيادة في العدد الإجمالي لإعادة توطين اللاجئين في المنطقة.
    Le HCR continue à plaider pour la mise en place et le développement de programmes de réinstallation et pour l'élaboration de programmes réguliers plus prévisibles dans les pays qui offrent des possibilités ponctuelles de réinstallation. UN وتواصل المفوضية العمل من أجل وضع وتوسيع برامج لإعادة التوطين ولتمكين البلدان التي توفّر فرصاً لإعادة التوطين على أساس مُخصّص من وضع برامج أكثر انتظاماً وقابلية للتنبؤ بها.
    Il est de notoriété publique que ces missions, qui ont bénéficié du concours et recueilli le consentement des autorités de la République du Haut-Karabakh, ont réfuté les allégations azerbaïdjanaises de mise en œuvre de programmes de réinstallation. UN ومعلوم جيدا أن هاتين البعثتين، اللتين تم القيام بهما بموافقة سلطات جمهورية ناغونو كاراباخ ودعمها، دحضتا في تقاريرهما الادعاءات الأذربيجانية حول تنفيذ برامج لإعادة التوطين.
    Ses efforts pour établir des programmes de réinstallation ou renforcer ceux qui existaient déjà dans la région ont donné des résultats inégaux. Les progrès les plus importants ont été réalisés au Chili, où le programme de réinstallation a bien avancé et où un accord en bonne et due forme a été signé avec le Gouvernement et les organisations de la société civile. UN وقد أسفرت جهود المفوضية الرامية إلى إنشاء برامج لإعادة التوطين وتعزيزها في المنطقة عن نتائج متفاوتة، وتحقق أكبر قدر من التقدم في شيلي، حيث شهد برنامج إعادة التوطين الذي تنفذه تطوراً جيداً وتم توقيع اتفاق رسمي مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بهذا الخصوص.
    Il salue l'immense générosité de certains pays, qui ont accepté d'instaurer des programmes de réinstallation d'urgence pour certains réfugiés en situation particulièrement vulnérable et la Roumanie, qui a accepté de créer un centre de transit pour les cas où les délais d'exécution de la procédure ne sont pas compatibles avec les besoins du pays de premier asile. UN ورحب بما أبدته بعض البلدان من سخاء بالغ بموافقتها على وضع برامج لإعادة التوطين العاجلة بالنسبة لبعض اللاجئين الذين يتسم وضعهم بهشاشة خاصة، وبقبول رومانيا لإنشاء مركز عبور من أجل تلك الحالات التي لا تتفق فيها فترات تنفيذ الإجراءات ذات الصلة مع احتياجات بلدان اللجوء الأول.
    Ses efforts pour établir des programmes de réinstallation ou renforcer ceux qui existaient déjà dans la région ont donné des résultats inégaux. Les progrès les plus importants ont été réalisés au Chili, où le programme de réinstallation a bien avancé et où un accord en bonne et due forme a été signé avec le Gouvernement et les organisations de la société civile. UN وقد أسفرت جهود المفوضية الرامية إلى إنشاء برامج لإعادة التوطين وتعزيزها في المنطقة عن نتائج متفاوتة، وتحقق أكبر قدر من التقدم في شيلي، حيث شهد برنامج إعادة التوطين الذي تنفذه تطوراً جيداً وتم توقيع اتفاق رسمي مع الحكومة ومنظمات المجتمع المدني بهذا الخصوص.
    L'oratrice a demandé à la Banque mondiale d'examiner les recommandations de la Commission mondiale sur les barrages concernant l'obtention préalable du consentement libre et éclairé des peuples autochtones et la nécessité d'inclure des programmes de réinstallation axés sur le développement dans les projets révisés de la Banque concernant les peuples autochtones et la réinstallation. UN وطلبت المتحدثة أن ينظر البنك الدولي في توصيات اللجنة العالمية المعنية بالسدود فيما يتعلق بموافقة الشعوب الأصلية المسبقة والمستنيرة والحرة وفي ضرورة أن يدرج في المشاريع المنقحة لسياساته الخاصة بالشعوب الأصلية وبإعادة التوطين برامج لإعادة التوطين بطريقة تراعى فيها الاحتياجات الإنمائية لهذه الشعوب.
    Parmi les autres développements positifs, il convient de citer le lancement des programmes de réinstallation en Allemagne et en Espagne et les progrès accomplis par plusieurs Etats dans la mise en œuvre de leurs engagements en matière de réinstallation pris lors de l'Evénement intergouvernemental au niveau ministériel. UN وشملت التطورات الإيجابية الأخرى التي تحققت بدء برامج لإعادة التوطين في ألمانيا وإسبانيا، وإحراز عدة دول لتقدم في تنفيذ تعهداتها المتعلقة بإعادة التوطين التي قدمتها أثناء الاجتماع الحكومي الدولي الوزاري.
    65. Le Haut Commissariat a continué de lancer des appels pour l'augmentation des places de réinstallation - en particulier pour les dossiers retenus, les cas urgents et médicaux - et a préconisé l'établissement de programmes de réinstallation par davantage d'Etats. UN 65- وواصلت المفوضية توجيه نداءات لزيادة الأماكن المتاحة لإعادة التوطين - ولا سيما للملفات المحالة والحالات الطارئة والطبية - ودعت إلى أن تعمد المزيد من الدول إلى وضع برامج لإعادة التوطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد