ويكيبيديا

    "برامج لتعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes d'éducation
        
    • des programmes d'enseignement
        
    • l'enseignement de
        
    • projets d'enseignement pour
        
    • des programmes pour l'éducation
        
    • des programmes d'alphabétisation
        
    • programmes d'éducation à
        
    Elle se demande si des programmes d'éducation des adultes existent au Burundi. UN وتساءلت عن وجود أية برامج لتعليم الكبار في بوروندي.
    Le Gouvernement ainsi que les organisations non gouvernementales exécutaient à l'intention des hommes et des femmes qui n'avaient pas eu la chance de fréquenter des établissements d'enseignement de type classique, des programmes d'éducation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle. UN وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج لتعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، تستهدف النساء والرجال الذين لم تتوافر لهم فرصة التعليم النظامي.
    Mettre l'accent sur l'enseignement de la langue et de la culture arabes, diffuser des programmes d'enseignement de la langue arabe à l'intention de ceux qui ne la parlent pas et la diffuser dans la plupart des pays du monde; UN الاهتمام باللغة والثقافة العربية، وتقديم برامج لتعليم اللغة العربية لغير الناطقين بها، وإيصالها لمعظم دول العالم؛
    Il prend note aussi du nombre élevé des écoles qui ont été autorisées à dispenser à des enfants de travailleurs migrants des programmes d'enseignement conçus dans le pays d'origine des intéressés. UN وتلاحظ أيضاً العدد الكبير من المدارس المخوّلة تقديم برامج لتعليم أطفال العمال المهاجرين، مصمّمة في بلدان منشئهم.
    212. Le Comité a constaté que les taux d'abandon scolaire avaient diminué et des projets d'enseignement pour adultes avaient été établis. UN ٢١٢- ولاحظت اللجنة انخفاض معدل تسرب الفتيات من الدراسة ووضع برامج لتعليم البالغات.
    En qualité d'Ambassadrice de bonne volonté de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO), S. A. R. la Princesse de Hanovre contribue à la promotion des programmes pour l'éducation des jeunes filles et des femmes. UN وتقوم صاحبة السمو الملكي أميرة هانوفر، بصفتها سفيرة للمساعي الحميدة من قبل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بالمساعدة على تعزيز برامج لتعليم الفتيات والنساء.
    des programmes d'alphabétisation sont également organisés dans les prisons. UN كما تنفذ في سجون نيوزيلندا برامج لتعليم القراءة والكتابة.
    En outre, en 1994, plus de 4 000 organisations féminines, dont 62 organisations officiellement agréées, menaient des programmes d’éducation pour adultes tendant à promouvoir les droits des femmes et à renforcer leurs capacités. UN وفيما يتعلق بالمنظمات النسائية كان هنالك ٠٠٠ ٤ منها في عام ١٩٩٤ من بينها ٦٢ من المنظمات المسجلة تقدم برامج لتعليم الكبار تهدف الى تعزيز حقوق المرأة وتحسين قدراتها.
    Le Gouvernement ainsi que les organisations non gouvernementales exécutaient à l'intention des hommes et des femmes qui n'avaient pas eu la chance de fréquenter des établissements d'enseignement de type classique, des programmes d'éducation pour adultes et d'alphabétisation fonctionnelle. UN وتقوم الحكومة والمنظمات غير الحكومية بتنفيذ برامج لتعليم الكبار ومحو اﻷمية الوظيفية، تستهدف النساء والرجال الذين لم تتوافر لهم فرصة التعليم النظامي.
    Les ministères de l'éducation, de la santé et du travail offraient des programmes d'éducation à la vie familiale afin de promouvoir un partage égal des responsabilités entre les hommes et les femmes pour ce qui est de la socialisation des enfants et des soins à leur apporter. UN وقدمت وزارات التعليم والصحة والعمل برامج لتعليم الحياة اﻷسرية لتعزيز المواقف المتعلقة بتساوي مسؤولية المرأة والرجل في رعاية اﻷطفال وتنشئتهم الاجتماعية.
    Les technologies de l'information de la communication (TIC) et les médias peuvent se révéler fort utiles dans ce domaine dans la mesure où ils permettent d'assurer une large diffusion à des programmes d'éducation sanitaires adaptés à la culture locale. UN ومن شأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال ووسائط الإعلام توفير سياق قيّم لهذا الغرض ويجب اعتبارهما واسطتين لتطبيق برامج لتعليم الصحة العامة تتسم بالكفاءة من الوجهة الثقافية.
    Mme Saiga, notant que le taux d'analphabétisme atteint des taux alarmants, dit que le Gouvernement doit mettre en place des programmes d'éducation en faveur des adultes. UN 13 - السيدة سايغا: أشارت إلى معدل الأمية المرتفع بشكل مخيف وقالت إنه يجب على الحكومة أن تضع برامج لتعليم الكبار.
    L'enseignement dans d'autres langues peut être dispensé dans des établissements privés, ainsi que dans les établissements d'État et municipaux où des programmes d'éducation pour les minorités sont dispensés, c'est à dire où l'enseignement peut être bilingue. UN ويجوز الحصول على تعليم بلغة مختلفة في مؤسسات تعليمية خاصة، وفي مؤسسات الدولة والبلديات التي تطبق برامج لتعليم الأقليات أي حيث يمكن اكتساب التعليم بلغتين.
    des programmes d'enseignement pour adultes sont également proposés par des organisations non gouvernementales (ONG) et par le secteur privé. UN كما توفر منظمات غير حكومية ومنظمات من القطاع الخاص برامج لتعليم الكبار.
    Le HCDH recommande donc de nourrir et de renforcer le potentiel des organisations de la société civile, d'élaborer des programmes d'enseignement relatifs aux droits de l'homme et de les mettre à la disposition des institutions gouvernementales concernées, des établissements d'enseignement et des communautés dans l'ensemble du pays. UN وعليه، توصي المفوضية بتعزيز وتقوية قدرة منظمات المجتمع المدني، ووضع برامج لتعليم حقوق الإنسان تستهدف المؤسسات الحكومية ذات الصلة والمؤسسات التعليمية والمجتمعات المدنية في جميع أنحاء البلد.
    Le Centre de soutien familial pour les étrangères mariées et des programmes d'enseignement de la langue coréenne, destinés aux migrantes, ont également été créés, ce qui a entraîné une augmentation spectaculaire des mariages avec des étrangers et des familles multiculturelles. UN كما بدأ العمل في مركز دعم أسر المهاجرات المتزوجات وبدأت برامج لتعليم اللغة الكورية للمهاجرات وصاحبت ذلك طفرة في حالات الزواج بالأجانب والأسر المتعددة الثقافات.
    l'enseignement de la langue maorie figure au programme de nombreuses écoles. UN وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية.
    l'enseignement de la langue mäorie figure au programme de nombreuses écoles. UN وتتضمن مناهج مدارس عديدة برامج لتعليم اللغة الماورية.
    212. Le Comité a constaté que les taux d'abandon scolaire avaient diminué et des projets d'enseignement pour adultes avaient été établis. UN ٢١٢ - ولاحظت اللجنة انخفاض معدل تسرب الفتيات من الدراسة ووضع برامج لتعليم البالغات.
    Il est en outre entrepris depuis 1997 des programmes pour l'éducation des enfants roms, à l'initiative du Ministère de l'éducation nationale et avec un cofinancement de l'Union européenne. UN وعلاوة على ذلك، تُنفذ منذ عام 1997 برامج لتعليم تلاميذ الروما اليونانيين، بمبادرة من وزارة التربية الوطنية وبتمويل مشترك من الاتحاد الأوروبي.
    À cette fin, le Gouvernement a mis en place des programmes d'alphabétisation qui comptent sur une forte participation. UN ولتلبية هذه الحاجة، وضعت الحكومة برامج لتعليم القراءة والكتابة حظيـت بـحضور جيد جدا.
    * Plusieurs secteurs et institutions participent peu à l'effort d'alphabétisation, qui comprend les programmes d'éducation à l'intention des bédouins et les programmes sur le développement durable à l'intention des adultes. UN تشارك في جهود مكافحة الأمية عدة قطاعات ومؤسسات، وتقدم برامج لتعليم البدو الرحل، والتنمية المستدامة للكبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد