ويكيبيديا

    "برامج مساعداتها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes d'assistance
        
    • leurs programmes d'aide
        
    • programme d'assistance
        
    48 réunions avec les institutions financières gouvernementales et internationales pour les conseiller sur les incidences politiques de leurs programmes d'assistance sociale et économique dans le pays UN عقد 48 اجتماعا مع المؤسسات الحكومية والمؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاقتصادية والاجتماعية في البلد
    :: 48 réunions avec les institutions financières gouvernementales et internationales pour les conseiller sur les incidences politiques de leurs programmes d'assistance sociale et économique en République démocratique du Congo UN :: عقد 48 اجتماعا مع المؤسسات الحكومية والمؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاقتصادية والاجتماعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    L'issue des négociations de paix en Zambie entre le Gouvernement angolais et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) sous les auspices de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola (UNAVEM), déterminera la capacité du HCR de mettre en oeuvre ses programmes d'assistance en 1994. UN وستحدد نتيجة مفاوضات السلم الدائرة في زامبيا بين الحكومة اﻷنغولية والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تحت رعاية بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا قدرة المفوضية على تنفيذ برامج مساعداتها في ١٩٩٤.
    Il faudrait aussi que les institutions spécialisées renforcent leurs programmes d'aide aux territoires non autonomes, afin d'en stimuler le développement socio-économique. UN كذلك ينبغي للوكالات المتخصصة أن تعزز برامج مساعداتها لﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بهدف تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية.
    APPELLE les pays développés qui ne l'ont pas encore fait, à augmenter dans les meilleurs délais possibles leurs programmes d'aide en vue d'atteindre l'objectif de 0,7 % du produit national brut (PNB) dans les programmes de l'aide au développement et de réaliser 0,15 à 0,20 % du PNB pour le PMA. UN 8 - يناشد البلدان المتقدمة زيادة برامج مساعداتها من أجل تحقيق هدف 7ر0% من الناتـج القومي الإجمالـي فـي إطار المساعدة الإنمائية الرسمية الشاملة وتحقيق نسبة 15ر0% إلـى 20ر0% من الناتج القومي للبلدان الأقل نموا.
    Pour sa part, le Canada fait de la réforme judiciaire une des priorités de son programme d'assistance bilatérale, reconnaissant ainsi le rôle central que la justice aura à jouer pour la stabilité à long terme du pays. UN وإن كندا، من جانبها، تولي اﻷولوية في برامج مساعداتها الثنائية لﻹصلاح القضائي، تقديرا للدور اﻷساسي لعملية اﻹصلاح هذه في استقرار البلد على المدى الطويل.
    Le Rwanda implore les gouvernements donateurs, les organismes internationaux, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales d'assurer d'urgence la mise en oeuvre de leurs programmes d'assistance. UN ورواندا تناشد الحكومات والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المانحة أن تكفل سرعة تنفيذ برامج مساعداتها.
    Rappelant ses propres résolutions dans lesquelles il a demandé aux institutions spécialisées et aux autres organisations et organismes des Nations Unies d'élargir et d'intensifier leurs programmes d'assistance pour répondre aux besoins pressants du Liban, UN وإذ يشير إلى قراراته التي طلب فيها إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات والهيئات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة توسيع برامج مساعداتها وتكثيفها استجابة لاحتياجات لبنان العاجلة،
    :: 24 réunions destinées à conseiller les institutions financières internationales sur les incidences politiques de leurs programmes d'assistance socioéconomique en République démocratique du Congo UN :: عقد 24 اجتماعا مع مؤسسات مالية دولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاجتماعية والاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Vingt-quatre réunions pour conseiller les institutions financières internationales sur les répercussions politiques de leurs programmes d'assistance socioéconomique en République démocratique du Congo UN :: 24 اجتماعا لتقديم المشورة للمؤسسات المالية الدولية بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاجتماعية الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: 24 réunions pour conseiller les institutions financières internationales sur les répercussions politiques de leurs programmes d'assistance socioéconomique en République démocratique du Congo UN :: 24 اجتماعا مع المؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاجتماعية الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    38. Etant donné la baisse de l'aide publique au développement, il est encourageant que les pays développés envisagent d'adopter des mesures pour rationaliser leurs programmes d'assistance. UN ٨٣ - وفيما يتعلق بانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية، قال إن فكرة قيام البلدان المتقدمة النمو باتخاذ تدابير لتفعيل برامج مساعداتها يعتبر مشجعا.
    Compte tenu de l'attention spéciale qu'il faut consacrer aux problèmes des petits États en développement insulaires, les puissances administrantes et l'Organisation des Nations Unies devraient s'efforcer de développer leurs programmes d'assistance aux territoires qui entrent en grande partie dans cette catégorie. UN ومن حيث أنه يجب إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية، فإنه ينبغي للدول القائمة باﻹدارة واﻷمم المتحدة أن تسعى إلى توسيع تقديم برامج مساعداتها إلى اﻷقاليم، التي يندرج أغلبها ضمن تلك الفئة من الدول.
    S'agissant de la communauté des donateurs, nous exhortons les donateurs à reconnaître davantage le rôle et l'importance de l'administration publique dans le développement et à fournir les ressources suffisantes à leurs programmes d'assistance afin d'améliorer l'administration publique dans les pays en développement et dans les pays à économie de transition. UN وفيما يتعلق بمجتمع المانحين، فإننـــا نحث المانحين على أن يزيدوا اعترافهم بدور وأهميـــة اﻹدارة العامة في مجال التنمية وأن يوفروا الموارد الكافية في برامج مساعداتها مـــن أجـــل تحسين اﻹدارة العامة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    L'intensification du banditisme et des luttes entre clans et entre factions, ainsi que les attaques dirigées contre les organismes humanitaires et leur personnel, ont forcé un certain nombre d'organismes des Nations Unies et d'ONG à suspendre leurs programmes d'assistance et, dans certains cas, à les supprimer complètement. UN كما أدى إزدياد أعمال اللصوصية والقتال الدائر بين العشائر والفصائل، فضلا عن الهجمات الموجهة ضد الوكالات اﻹنسانية وموظفيها، إلى إرغام عدد من مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، على وقف برامج مساعداتها أو سحبها كلية.
    24 réunions avec les institutions financières internationales sur les incidences politiques de leurs programmes d'assistance socioéconomique en République démocratique du Congo UN عقد 24 اجتماعا مع مؤسسات مالية دولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاجتماعية - الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    8. Engage une fois de plus tous les organismes et organes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales à dûment envisager d'inclure des projets de prévention et de répression de la délinquance urbaine dans leurs programmes d'assistance. UN 8 - يهيب مرة أخرى بجميع منظمات الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة وبالمؤسسات المالية الدولية أن تولي اهتماما مناسبا لإدراج مشاريع تتعلق بمنع الجريمة وإنفاذ القانون في المدن ضمن برامج مساعداتها.
    8. APPELLE les pays développés qui ne l'ont pas encore fait, à augmenter dans les meilleurs délais possibles leurs programmes d'aide en vue d'atteindre l'objectif de 0,7 % du produit national brut (PNB) dans les programmes de l'aide au développement et de réaliser 0,15 à 0,20 pour cent du PNB pour le PMA. UN 8 - يناشد البلدان المتقدمة زيادة برامج مساعداتها من أجل تحقيق هدف 7ر0% من الناتـج القومي الإجمالـي فـي إطار المساعدة الإنمائية الرسمية الشاملة وتحقيق نسبة 15ر0% إلـى 20ر0% من الناتج القومي للبلدان الأقل نموا؛
    24 réunions avec des institutions financières internationales afin de donner des conseils sur les implications politiques de leur programme d'assistance socioéconomique en République démocratique du Congo UN عقد 24 اجتماعا مع المؤسسات المالية الدولية لتقديم المشورة بشأن الآثار السياسية المترتبة على برامج مساعداتها الاجتماعية - الاقتصادية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    38. Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a mis en place deux types de programme d'assistance : les programmes généraux (y compris la Réserve du programme, l'Allocation générale pour le rapatriement librement consenti et le Fonds extraordinaire) et les programmes spéciaux. UN ٨٣ - تقسم المفوضية برامج مساعداتها إلى فئتين واسعتين هما: البرامج العامة )بما فيها احتياطي البرنامج والمخصصات العامة للعودة الطوعية إلى الوطن وصندوق للطوارئ( والبرامج الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد