ويكيبيديا

    "برامج وأنشطة منظومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes et activités du système
        
    • programmes et activités des
        
    La participation des territoires non autonomes aux programmes et activités du système des Nations Unies ferait avancer le processus de décolonisation. UN ومن شأن المشاركة في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة أن تشجع عملية إنهاء الاستعمار.
    Les TIC constituent un outil stratégique précieux pour rendre les programmes et activités du système des Nations Unies plus efficaces et utiles et plus porteurs de développement. UN وهذه التكنولوجيا هي أداة استراتيجية قيمة لزيادة كفاءة وفعالية برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وتأثيرها الإنمائي.
    Tendances et faits nouveaux observés dans les programmes et activités du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement : rapport du Directeur général au développement et à la coopération économique internationale UN التطــورات والاتجاهات الجديدة في برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحـــدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية: تقرير المدير العام للتنمية والتعاون الاقتصادي الدولي
    Le Comité consultatif se réjouit que tous les programmes et activités des Nations Unies fassent de plus en plus appel à du personnel national qualifié et à d'autres agents locaux. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالزيادة من استخدام الأكفاء من الموظفين الوطنيين وغيرهم من الموظفين المحليين في جميع برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité se réjouit que tous les programmes et activités des Nations Unies fassent de plus en plus appel à du personnel national qualifié et à d'autres agents locaux. UN وترحب اللجنة بالزيادة في استخدام الأكفاء من الموظفين الوطنيين وغيرهم من الموظفين المحليين في جميع برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    La participation des territoires non autonomes aux programmes et activités du système des Nations Unies ferait avancer le processus de décolonisation. UN وشدد على أن مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة ستعزز عملية القضاء على الاستعمار.
    Cette démarche a favorisé l'intégration des droits de l'homme dans tous les programmes et activités du système des Nations Unies, conformément aux recommandations du Secrétaire général. UN وساعد هذا النهج في العمل على إدخال مراعاة حقوق الإنسان ضمن جميع برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة حسبما يراه الأمين العام.
    Elle a également souligné la nécessité d'une coordination et d'une synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies et le rôle crucial que pouvaient jouer les technologies de l'information et des communications en favorisant cette coordination. UN وشددت أيضا على ضرورة التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وعلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير ذلك التنسيق.
    programmes et activités du système des Nations Unies UN رابعا - برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة
    j) L'accès des territoires non autonomes de la région aux programmes et activités du système des Nations Unies en vue de recenser les domaines dans lesquels une aide technique et autre pourrait être apportée; UN )ي( امكانية وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في المنطقة إلى برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة، بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة التقنية وغيرها من أنواع المساعدة؛
    f) L'accès des territoires non autonomes de la région aux programmes et activités du système des Nations Unies; UN )و( حصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة؛
    f) L'accès des territoires non autonomes de la région aux programmes et activités du système des Nations Unies; UN )و( إمكانية حصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة؛
    d) Promouvoir la gestion de la sécurité qui permette l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies. UN (د) تعزيز إدارة الأمن باعتبار ذلك عامل تمكين يتيح تنفيذ برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    Il souligne la nécessité d'utiliser les TIC comme un instrument stratégique en vue d'accroître le rendement, l'efficacité et l'impact des programmes de développement et des activités de coopération technique du système des Nations Unies. Il met également en relief le rôle déterminant que les TIC sont susceptibles de jouer pour faciliter la coordination et la synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies. UN وهو يؤكد على الحاجة إلى استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأداة استراتيجية لتعزيز كفاءة وفعالية وآثار البرامج الإنمائية وأنشطة التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة، وكذلك الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تلك التكنولوجيات في تيسير التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة.
    2. Souligne la nécessité d'une coordination et d'une synergie entre les programmes et activités du système des Nations Unies et le rôle crucial que peuvent jouer les technologies de l'information et des communications en favorisant cette coordination ; UN 2 - تشدد على ضرورة التنسيق والتلاحم بين برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة وعلى الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تيسير ذلك التنسيق؛
    27.1 L'objectif du programme est de permettre l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies dans les meilleures conditions de sécurité et avec la plus grande efficacité possibles, en orientant l'action du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies établi par la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, en l'appuyant sur le plan opérationnel et en le supervisant. UN 27-1 الغرض من البرنامج التمكين من تنفيذ برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بالشكل الأسلم والأكفأ بتوفير القيادة، والدعم التنفيذي، والرقابة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    33.1 L'objectif du programme est de permettre l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies dans les meilleures conditions de sécurité et avec la plus grande efficacité possible, en orientant l'action du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies établi par la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, en l'appuyant sur le plan opérationnel et en le supervisant. UN 33-1 الغرض من البرنامج هو التمكين من تنفيذ برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بالشكل الأسلم والأكفأ بتوفير القيادة والدعم التنفيذي والرقابة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    27.1 L'objectif du programme est de permettre l'exécution des programmes et activités du système des Nations Unies dans les meilleures conditions de sécurité et avec la plus grande efficacité possibles, en orientant l'action du système de gestion de la sécurité des organismes des Nations Unies établi par la résolution 59/276 de l'Assemblée générale, en l'appuyant sur le plan opérationnel et en le supervisant. UN 27-1 الغرض من البرنامج التمكين من تنفيذ برامج وأنشطة منظومة الأمم المتحدة بالشكل الأسلم والأكفأ بتوفير القيادة، والدعم التنفيذي، والرقابة لنظام إدارة الأمن في الأمم المتحدة، على نحو ما قررته الجمعية العامة في قرارها 59/276.
    61. Le représentant des territoires non autonomes des Caraïbes, M. Carlyle Corbin, a indiqué que l'accès de ces territoires aux programmes et activités des Nations Unies et auprès de la communauté internationale en général était limité par des restrictions d'ordre constitutionnel. UN ١٦ - أشار السيد كارلايل كوربين ممثل اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في منطقة البحر الكاريبي إلى القيود الدستورية المتصور أنها لعبت دورا في الحد من وصول اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وإلى برامج وأنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بأسره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد