ويكيبيديا

    "برامج وطنية لمكافحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des programmes nationaux de lutte contre
        
    • des programmes nationaux visant à lutter contre
        
    • de programmes nationaux
        
    Les pays en développement, en particulier en Afrique, ont déployé des efforts considérables pour mettre en place des programmes nationaux de lutte contre le VIH/sida. UN وقد بذلت البلدان النامية، خصوصا الأفريقية منها، جهودا كبيرة ووضعت برامج وطنية لمكافحة الإيدز.
    A cette fin, il est recommandé d'élaborer des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté qui, de l'avis du Rapporteur spécial, devraient revêtir un caractère normatif sous la forme d'une loi-cadre prévoyant des mécanismes d'application. UN فيوصى، بناء عليه، بوضع برامج وطنية لمكافحة الفقر، ويستصوب أن تقنن هذه البرامج بموجب قانون إطاري ينص على آليات للتنفيذ.
    des programmes nationaux de lutte contre ces maladies sont opérationnels. UN وتُنفَّذ برامج وطنية لمكافحة تلك الأمراض.
    Un forum Afrique-Asie sur la désertification a également eu lieu à Beijing du 5 au 11 août 1996 pour aider les pays africains à élaborer des programmes nationaux visant à lutter contre la désertification ou à atténuer les effets de la sécheresse, et les pays asiatiques à préciser et à affiner leurs politiques à cet égard. UN وعقدت أيضاً ندوة أفريقية - آسيوية بشأن التصحر في بيجينغ خلال الفترة من ٥ إلى ١١ آب/أغسطس ٦٩٩١ لمساعدة البلدان اﻷفريقية على وضع برامج وطنية لمكافحة التصحر و/أو لتخفيف آثار الجفاف، ومساعدة البلدان اﻵسيوية على توضيح وتوثيق سياساتها في هذا الشأن.
    En particulier, Transparency International s’efforce d’encourager et d’aider la société civile à participer à la mise au point et à l’application de programmes nationaux de lutte contre la corruption. UN وتسعى هيئة الشفافية الدولية، على وجه الخصوص، لتشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفساد.
    Au cours de l’année, l’ONU a aidé une centaine de pays à préparer, formuler ou appliquer des programmes nationaux de lutte contre la pauvreté. UN ٥٨ - وخلال العام الماضي، ساعدت اﻷمم المتحدة زهاء ٠٠١ بلد على إعداد أو وضع أو تنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفقر.
    20. Les pays africains ont besoin qu'on les aide d'urgence à formuler des programmes nationaux de lutte contre la désertification. UN ٢٠ - والبلدان اﻹفريقية بحاجة إلى مساعدة عاجلة على وضع برامج وطنية لمكافحة التصحر.
    Il a souligné qu'il importait d'appliquer intégralement la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et nécessaire d'élaborer et de mettre en œuvre des programmes nationaux de lutte contre la désertification et de les intégrer dans les stratégies nationales de développement durable. UN وركز نائب رئيس الوزراء هوي على أهمية تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بصورة كاملة والحاجة إلى صوغ برامج وطنية لمكافحة التصحر وتنفيذها وإدماجها في استراتيجيات وطنية أشمل للتنمية المستدامة.
    Une direction centrale de lutte contre l'analphabétisme et pour l'enseignement des adultes a également vu le jour au Ministère des Affaires Sociales : Elle est chargée de la préparation des programmes nationaux de lutte contre l'analphabétisme, d'assurer l'évaluation et le suivi, et d'octroyer le soutien technique nécessaire aux différents partenaires sociaux et plus particulièrement au secteur associatif. UN وتم في وزارة الشؤون الاجتماعية إنشاء إدارة مركزية لمكافحة الأمية وتعليم البالغين، مكلفة بإعداد برامج وطنية لمكافحة الأمية وضمان التقييم والمتابعة، ومنح الدعم التقني اللازم لمختلف الشركاء الاجتماعيين وبخاصة قطاع الاتحادات.
    19. des programmes nationaux de lutte contre les affections aiguës des voies respiratoires sont en place dans quelque 110 pays — contre 15 en 1990 — même si, dans la plupart des cas, ils ne couvrent pas l'ensemble du territoire. UN ١٩ - ولدى حوالي ١١٠ بلدان اﻵن برامج وطنية لمكافحة التهابات الجهاز التنفسي الحادة، بالمقارنة مع ١٥ بلدا فقط في عام ١٩٩٠، ولو أن معظم هذه البلدان لا يزال يتعين عليه التوصل إلى الشمولية على نطاق البلد.
    12. Un important progrès a été accompli en 1993 avec la mise au point définitive et l'introduction à titre d'essai du cours de formation à la gestion de programme, qui permet aux participants de se familiariser avec tous les aspects de l'élaboration des programmes nationaux de lutte contre le sida. UN ١٢ - كان من أكبر الانجازات التي تحققت خلال عام ١٩٩٣ هو الاختبار الميداني لدورة تدريبية بشأن إدارة البرامج، وإعدادها في صورتها النهائية، وهي دورة توفر نهجا شاملا لوضع برامج وطنية لمكافحة اﻹيدز.
    Néanmoins, ses États membres agissent, à leur niveau, en mettant en place des programmes nationaux de lutte contre le sida et des programmes éducatifs publics avec l'aide de l'UNICEF, des gouvernements et des organisations non gouvernementales. UN ومع ذلك، فإن الدول أعضاء الجماعة تتصرف وفقا لمستواها، حيث تقوم بوضع برامج وطنية لمكافحة الإيدز، بالإضافة إلى تنفيذها لبرامج تثقيفية عامة بمساعدة منظمة الأمم المتحدة للطفولة والحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    33. En outre, des programmes nationaux de lutte contre la corruption sont actuellement élaborés pour plusieurs pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord, tels que l'Égypte, la Jordanie et la Tunisie. UN 33- وإضافة إلى ذلك، توجد حاليا برامج وطنية لمكافحة الفساد يجري صوغها لصالح عدة بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، كالأردن وتونس ومصر.
    Comme partout ailleurs en Afrique, les pays d'Afrique centrale ont commencé à mettre en place, dès 1987-1988, des programmes nationaux de lutte contre le VIH/sida avec l'appui de l'Organisation mondiale de la santé. UN 54 - ومثلما هو الحال في سائر أنحاء أفريقيا، بدأت بلدان وسط أفريقيا، اعتبارا من 1987-1988 في وضع برامج وطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدعم من منظمة الصحة العالمية.
    Six pays (Bénin, Éthiopie, Malawi, Mali, Ouganda et République-Unie de Tanzanie) ont sollicité le concours de la Banque mondiale pour établir des programmes nationaux de lutte contre la corruption qui, dans de nombreux cas, sont soutenus par les programmes d’intégrité de l’Institut de développement économique. UN وقد طلبت ستة بلدان )إثيوبيا وأوغندا وبنن وجمهورية تنزانيا المتحدة ومالي وملاوي( المساعدة من البنك الدولي في إنشاء برامج وطنية لمكافحة الفساد.
    31. En plus des activités ci-dessus, des programmes nationaux de lutte contre la corruption sont actuellement élaborés pour plusieurs pays des régions du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord, d'Asie centrale, d'Afrique de l'Est et de l'Ouest, d'Asie de l'Est, ainsi que d'Amérique latine et des Caraïbes. UN 31- وإضافة إلى الأنشطة المذكورة، يجري حاليا وضع برامج وطنية لمكافحة الفساد لصالح عدة بلدان في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا ومناطق آسيا الوسطى وشرق أفريقيا وغربها، ومنطقتي شرق آسيا وأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Un forum Afrique-Asie sur la désertification a également eu lieu à Beijing du 5 au 11 août 1996 pour aider les pays africains à élaborer des programmes nationaux visant à lutter contre la désertification ou à atténuer les effets de la sécheresse, et les pays asiatiques à préciser et à affiner leurs politiques à cet égard. UN وعقدت أيضاً ندوة أفريقية - آسيوية بشأن التصحر في بيجينغ خلال الفترة من ٥ إلى ١١ آب/أغسطس ٦٩٩١ لمساعدة البلدان اﻵسيوية على وضع برامج وطنية لمكافحة التصحر و/أو لتخفيف آثار الجفاف، ومساعدة البلدان اﻵسيوية على توضيح وتوثيق سياساتها في هذا الشأن.
    En particulier, Transparency International s’efforce d’encourager et d’aider la société civile à participer à la mise au point et à l’application de programmes nationaux de lutte contre la corruption. UN وتسعى هيئة الشفافية الدولية، على وجه الخصوص، لتشجيع ودعم مشاركة المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ برامج وطنية لمكافحة الفساد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد