La vulnérabilité de petits États insulaires comme le nôtre nous préoccupe sérieusement, et nous attendons beaucoup de la mise en oeuvre du Programme d'action décidé à la Barbade en 1994. | UN | فهشاشة الحالة في البلدان الجزرية الصغيرة مثل بلدي تبعث على القلق البالغ، ونحن نتطلع بشغف لتنفيذ برنامج العمل الذي اتفق عليه في بربادوس عام ١٩٩٤. |
L'une des réalisations positives de ce processus a été la convocation à la Barbade en 1994 de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires. | UN | وكان من بين المنجزات اﻹيجابية لهذه العملية انعقاد المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في بربادوس عام ١٩٩٤. |
Par ailleurs, il est à espérer que le Comité des contributions pourra examiner la question de la mise au point d'un indice de vulnérabilité des petits États insulaires en développement, déjà évoquée à la Barbade en 1994. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من المأمول أن تستطيع لجنة الاشتراكات دراسة ما ذكر في بربادوس عام ١٩٩٤ بخصوص إمكانية وضع مؤشر دال على ضعف الامكانات يغطي الدول الجزرية النامية. |
À la Barbade, en 1994, et à Maurice, en 2005, les pays développés se sont engagés à fournir davantage d'aide financière, à garantir les transferts de technologies et à renforcer les capacités des petits États insulaires en développement pour appuyer leur développement. | UN | وفي بربادوس عام 1994 وفي موريشيوس عام 2005، تعهدت البلدان المتقدمة النمو بتقديم مستويات متزايدة من الدعم المالي ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات لدعم التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Actuellement, le Groupe de travail s'emploie à obtenir le statut d'observateur à la Conférence internationale sur la population et le développement et à ses réunions préparatoires, ainsi qu'à la Conférence mondiale sur le développement durable des petits Etats en développement insulaires qui doit se tenir à la Barbade en 1994. | UN | وفي الوقت الراهن، يسعى الفريق العامل الى الحصول على مركز مراقب لدى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي اجتماعاته التحضيرية وفي المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة لدول الجزر الصغيرة النامية، الذي سيعقد في بربادوس عام ١٩٩٤. |
g) La Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à la Barbade en 199412; | UN | )ز( المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بربادوس عام ١٩٩٤)١٢(؛ |
Lors d’une réunion ministérielle tenue à la Barbade en 1995, une équipe de travail constituée de représentants de la Barbade, de la Jamaïque, de Saint-Vincent-et-les Grenadines, du Service de gestion des ressources naturelles de l’Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO) et d’Habitat a été créée en vue d’harmoniser une base de données régionale. | UN | وكانت من نتائج اجتماع وزاري أقيم في بربادوس عام ١٩٩٥ إنشاء فرقة عمل تتألف من بربادوس وجامايكا وسان فنسنت وجزر غرينادين، ووحدة إدارة الموارد الطبيعية بمنظمة بلدان شرقي الكاريبي، والموئل، من أجل بدء العمل في إقامة قاعدة بيانات إقليمية منسقة. |
Nos électeurs se félicitent de la décision prise à la cinquième session de la Commission du développement durable d'organiser des modalités en vue de l'examen du Programme d'action de la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à la Barbade en 1994. | UN | ويرحب شعبنا بالقرار الذي اتخذته الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة والذي ينص على وضع طرائق لاستعراض برنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي انعقد في بربادوس عام ٤٩٩١. |
g) La Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à la Barbade en 199412; | UN | )ز( المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، المعقود في بربادوس عام ١٩٩٤)١٢(؛ |
Treize États ont adhéré à la Convention depuis 2000 : la Barbade en 2000, l'Algérie* et le Honduras en 2001, l'Islande, le Mexique* et Vanuatu* en 2002, la Turquie* en 2003, le Guatemala*, le Nicaragua*, la Norvège, les Philippines* et le Sénégal en 2004 et Belize en 2005. | UN | إذ انضمت إلى اتفاقية اللجنة منذ عام 2000 ثلاث عشرة دولة هي : بربادوس عام 2000، والجزائر* وهندوراس* عام 2001، وآيسلندا والمكسيك* وفانواتو* عام 2002، وتركيا* عام 2003، وغواتيمالا* ونيكاراغوا* والنرويج والفلبين* والسنغال عام 2004، وبليز* عام 2005. |
Partie de la Barbade en 1676 pour l'un des voyages les plus ruineux de l'histoire. | Open Subtitles | "السفينة أبحرت من (بربادوس) عام 1676..." "واحدة من أكثر الرحلات... شؤمًا فى تاريخ النقل البحري" |
f) Dans le domaine d'activité G, les rapports du Secrétaire général aux quarante-neuvième et cinquantième sessions de l'Assemblée générale contenaient déjà des informations détaillées sur les activités menées au sein du système des Nations Unies en vue d'appliquer le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, adopté à la Barbade en 1994. | UN | )و( وفيما يتعلق بالمجال البرنامجي زاي، تضمن تقريرا اﻷمين العام المقدمان الى الجمعية العامة في دورتيها التاسعة واﻷربعين والخمسين معلومات مفصلة عن التدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ برنامج العمل لتحقيق التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي اعتمد في بربادوس عام ١٩٩٤. |