ويكيبيديا

    "بربادوس من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de la Barbade
        
    • la Barbade du
        
    • la Barbade sous
        
    • Barbade est
        
    • des Barbades
        
    • la Barbade en
        
    Ayant examiné la réserve de la Barbade sous cet angle, la Cour arrive à la conclusion que: UN وبعد أن نظرت في تحفظ بربادوس من هذه الزاوية، خلصت المحكمة إلى نتيجة مفادها أن:
    Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles. UN وظل هذا هو العمود الفقري لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة لجميع الجزر الصغيرة.
    À l'invitation du Président, les membres de la délégation de la Barbade reprennent leur place à la table du Comité. UN 1 - بناء على دعوة من الرئيس، اتخذ أعضاء وفد بربادوس من جديد أماكن لهم على طاولة اللجنة.
    Il faut certes reconnaître comme il convient au Gouvernement de la Barbade le talent dont il a fait preuve dans l'organisation de la Conférence, et reconnaître aux Barbadiens le sens de l'hospitalité cordiale dont ils ont fait preuve à l'égard des délégations. UN ومما لا شك فيه أن الفضل يجب أن يعود إلى حكومة بربادوس من حيث التنظيم الممتاز، وإلى شعب بربادوس من حيث حسن الضيافة التي شعرت الوفود بها.
    La Déclaration et le Plan d'action de la Barbade, qui assurent le suivi d'Action 21, intéressent tout particulièrement le Venezuela, qui a un important littoral continental et insulaire dans le bassin des Caraïbes. UN وينبع إعلان وبرنامج عمل بربادوس من جدول أعمال القرن ١٢ في مجال يحظى بأهمية خاصة لفنزويلا، التي لديها خط ساحلي قاري وجزري مديد على البحر الكاريبي.
    Action 21 et le Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement restent l'orientation fondamentale pour protéger l'environnement et réaliser un développement durable. UN وما برح جدول أعمال القرن 21 وبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة يمثلان المبدأ التوجيهي الأساسي لحماية البيئة وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous sommes favorables au projet de décision pour l'examen, en 1999, du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et appelons à des mécanismes de financement clairs pour sa mise en oeuvre. UN ونحن نرحب بمشروع المقرر لاستعراض برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية في عام ١٩٩٩ وندعو ﻹنشاء آليات تمويل واضحة لتنفيذه.
    Les Bahamas attachent donc une grande importance à l'examen en 1999 du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et demandent que des ressources extérieures soient mobilisées en vue d'en renforcer l'application. UN ولذا فإن جزر البهاما تعلق أهمية كبيرة على استعراض عام ١٩٩٩ لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وتدعو إلى تعبئة الموارد الخارجية لمواصلة تنفيذ هذا البرنامج.
    Réaffirmant la validité comme référence du programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement qui fournit à ces derniers le cadre fondamental de leur développement durable, UN وإذ يؤكدون من جديد على صحة برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره المخطط المبدئي الذي يهيئ الإطار الأساسي لتنميتها المستدامة؛
    Il est indispensable de plaider davantage et de mobiliser plus de ressources en faveur des PEID, dans le cadre de la Stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وهناك حاجة أكبر للدعوة ولدور تعبئة الموارد للدول الجزرية الصغيرة النامية بموجب استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية.
    Ayant examiné la réserve de la Barbade sous cet angle, la Cour est arrivé à la conclusion que UN 59 - وبعد أن نظرت في تحفظ بربادوس من هذه الزاوية، خلصت المحكمة إلى نتيجة مفادها أن
    La Lettonie s'est félicitée de la réponse dans l'ensemble positive apportée par la délégation de la Barbade, dans sa déclaration liminaire, à la question des invitations permanentes à adresser aux titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشادت كذلك بما تضمنه البيان الاستهلالي لوفد بربادوس من رد إيجابي إجمالي فيما يتصل بمسألة توجيه دعوات دائمة إلى القائمين على الإجراءات الخاصة.
    Prenant note des préparatifs en vue de la réunion internationale consacrée à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, UN إذ يشير إلى العملية التحضيرية للاجتماع الدولي لاستعراض السنوات العشر لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية،
    Le représentant du secrétariat a également informé le Comité sur la préparation, par le PNUE, de la réunion internationale consacrée à l'examen décennal de la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement prévue avant la fin de cette année à l'Ile Maurice. UN كما قام ممثل الأمانة بإحاطة اللجنة علماً بإيجاز عن الاستعدادات التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل الاجتماع الدولي المقبل بشأن استعراض السنوات العشر لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي سيعقد في وقت لاحق من السنة الحالية في موريشيوس.
    Cela sera d'autant plus important que nous nous rapprocherons de l'examen décennal du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, ainsi que de l'examen quinquennal des Objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا التنسيق يزداد أهمية مع اقترابنا من استعراض العشر سنوات لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك استعراض الخمس سنوات للأهداف الإنمائية للألفية.
    C'est pour ces raisons qu'il est plus vital que jamais d'appliquer, dans son intégralité et avec efficacité, le Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ولهذه الأسباب، فإن التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية أساسي الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Même si des progrès ont été accomplis, l'UE est fermement convaincue qu'il existe une marge considérable pour la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade grâce au renforcement de la coordination régionale et des initiatives d'intégration telles que celle qui a été prise en ce qui concerne la mer des Caraïbes. UN وبينما أحرز تقدم فإن الاتحاد الأوروبي يعتقد بقوة أن هناك مجالا كبيرا لتنفيذ برنامج عمل بربادوس من خلال مزيد من مبادرات التنسيق والتكامل الإقليمية من قبيل تلك المنفذة فيما يتصل بالبحر الكاريبي.
    Les États de la CARICOM saluent l'examen du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement et l'Initiative de l'Amérique latine et des Caraïbes pour le développement durable. UN وتحيي دول الجماعة الكاريبية أيضا استعراض برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة ومبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل التنمية المستدامة.
    Il réaffirme le soutien de son groupe au Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement, dont les besoins ont été explicitement reconnus dans les documents issus du Sommet mondial sur le développement durable. UN وأكد مجددا دعم مجموعته لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تم الاعتراف صراحة باحتياجاتها في الوثائق الختامية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Il y a eu d'autres activités régionales spécialisées, notamment un atelier sur le terrorisme chimique, biologique, radiologique et nucléaire et le terrorisme maritime, tenu à la Barbade du 24 au 26 novembre avec des représentants de 16 pays des Caraïbes. UN ونفِّذت أنشطة إقليمية متخصّصة أخرى شملت حلقة عمل بشأن الإرهاب الكيميائي والبيولوجي والإشعاعي والنووي والإرهاب البحري، عقدت في بربادوس من 24 إلى 26 تشربن الثاني/نوفمبر، لفائدة بلدان الكاريبي الستة عشر.
    Ma délégation estime que la mise en oeuvre complète et inconditionnelle du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement adopté à la Barbade est essentielle au développement continu de ces pays. UN ويرى وفدي أن التنفيذ الكامل وغير المشروط لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة ضروري لاستمرار تنمية تلك البلدان.
    Cette année, à la session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, qui aura lieu à Kyoto, et ultérieurement, à l'examen à mi-parcours du Programme d'action des Barbades pour le développement durable des petits États insulaires en développement, nous aurons d'autres occasions de renforcer la promotion du développement durable. UN وستسنح لنا هذا العام، في دورة كيوتو لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ، ولاحقا في استعراض منتصف المدة لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، فرص أخرى لزيادة الترويج للتنمية المستدامة.
    Elle est également responsable de l'exécution des tâches fondamentales qui lui ont été confiées dans le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement, adopté à la Barbade en 1994. UN كما أنيطت بولاية بالغة اﻷهمية تتصل ببرنامج عمل بربادوس من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية المعتمد في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد