la Commission chargée de la reconstruction continue de jouer un rôle important dans la mesure où elle reste le seul cadre où Belgrade et Pristina peuvent procéder à des échanges techniques sur les questions relatives au patrimoine culturel. | UN | وما برحت لجنة تنفيذ أعمال التعمير تضطلع بدور هام، بالنظر إلى أنها لا تزال الهيئة الوحيدة التي يمكن في إطارها لبلغراد وبريشتينا التفاعل بشأن مسائل التراث الثقافي على المستوى التقني. |
L’organisme chargé de coordonner les activités de coopération est la Commission centraméricaine de l’environnement et du développement. | UN | وما برحت لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية تشكل الجهة الشريكة في أنشطة التعاون. |
Dans les efforts spécifiques qu'elle déploie dans un pays, la Commission de consolidation de la paix a continué à inclure des mesures relatives aux armes de petit calibre dans ses travaux. | UN | 11 - وما برحت لجنة بناء السلام، تدرج في إطار مساعيها القطرية، التدابير المتعلقة بالأسلحة الصغيرة في عملها. |
13. Souligne qu'il importe de mettre en œuvre les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme depuis sa quarantième session; | UN | 13 - تشدد على أهمية تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي ما برحت لجنة وضع المرأة تعتمدها منذ دورتها الأربعين؛ |
13. Souligne qu'il importe de mettre en œuvre les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme depuis sa quarantième session ; | UN | 13 - تؤكد أهمية تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها التي ما برحت لجنة وضع المرأة تعتمدها منذ دورتها الأربعين؛ |
1. Depuis plusieurs années déjà, la Commission des droits de l'homme suit avec préoccupation la situation des droits de l'homme en Colombie. | UN | 1- ما برحت لجنة حقوق الإنسان تتابع مع القلق منذ عدة سنوات حالة حقوق الإنسان في كولومبيا. |
En outre, la Commission de réforme du droit a donné à son personnel une formation pour lui apprendre à rédiger des lois en tenant compte des sexospécificités. | UN | 186- وبالإضافة إلى ذلك، ما برحت لجنة إصلاح القانون تدرب موظفيها على صياغة التشريعات التي تراعي الفوارق بين الجنسين. |
la Commission de la femme a travaillé en étroite collaboration avec l'administration pour incorporer les vues et les besoins des femmes dans l'élaboration des politiques et des initiatives. | UN | 29 - وما برحت لجنة المرأة تعمل في تعاون وثيق مع إدارة المنطقة الإدارية الخاصة لموالاة إدماج المناظير والاحتياجات النسوية في عملية إعداد السياسات والمبادرات. |
237. Sur les mécanismes de la Commission des droits de l'homme. la Commission des droits de l'homme a établi depuis 1967 divers mécanismes destinés à étudier à fond les violations systématiques des droits de l'homme. | UN | ٧٣٢ - آليات لجنة حقوق اﻹنسان - ما برحت لجنة حقوق اﻹنسان تنفذ منذ عام ٧٦٩١ آليات مختلفة تهدف إلى التعمق في دراسة الحالات المتصلة بالانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان. |
1. Depuis les années 70, la Commission des droits de l'homme met tout particulièrement l'accent, entre autres, sur des questions se rapportant aux droits économiques et sociaux. | UN | ١- منذ عقد السبعينات، ما برحت لجنة حقوق اﻹنسان تشدد بوجه خاص على قضايا، منها القضايا المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية. |
237. Sur les mécanismes de la Commission des droits de l'homme. la Commission des droits de l'homme a établi depuis 1967 divers mécanismes destinés à étudier à fond les violations systématiques des droits de l'homme. | UN | ٢٣٧ - آليات لجنة حقوق اﻹنسان - ما برحت لجنة حقوق اﻹنسان تنفذ منذ عام ١٩٦٧ آليات مختلفة تهدف إلى التعمق في دراسة الحالات المتصلة بالانتهاكات المستمرة لحقوق اﻹنسان. |
79. À la CNUCED, la Commission des produits de base examine depuis quelque temps les questions liées à l'amélioration de la compétitivité des produits naturels qui présentent des avantages du point de vue de l'environnement. | UN | ٧٩ - وما برحت لجنة السلع اﻷساسية التابعة لﻷونكتاد، تنظر في القضايا المتصلة بتحسين فرص التنافس للمنتجات الطبيعية ذات المزايا البيئية. |
29. la Commission du droit international a examiné un projet d'article sur les contre-mesures interdites dans le cadre de son travail de codification et d'élaboration progressive du droit de la responsabilité des États. | UN | ٢٩ - ما برحت لجنة القانون الدولي تدرس أيضا مشروع مواد عن التدابير المضادة المحظورة في سياق تدوينها وتطويرها التدريجي لقانون مسؤولية الدولة. |
1. Depuis 1989, la Commission des droits de l'homme examine l'extrême pauvreté en tant que source majeure de privation, qui nuit à l'exercice de tous les droits de l'homme. | UN | 1- منذ عام 1989، ما برحت لجنة حقوق الإنسان تناقش مسألة الفقر المدقع بوصفه مصدراً رئيسياً للحرمان، يمس حقوق الإنسان كافة. |
la Commission du développement durable a également permis au secteur privé d'approfondir ses connaissances au sujet des avantages que présente la durabilité, grâce à une prise de conscience croissante des relations d'interdépendance. | UN | 18 - وما برحت لجنة التنمية المستدامة تقوم أيضا بتعميق المعرفة بمزايا الاستدامة في القطاع الخاص، ويرجع ذلك إلى تزايد الوعي بالترابط. |