Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
Le rapport du Comité consultatif était joint à la lettre du Président du Comité. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
Sur recommandation de la Cinquième Commission, l'Assemblée générale, dans sa résolution 47/219 du 23 décembre 1992, a pris note de la lettre du Président de la Commission politique spéciale. | UN | وبتوصية من اللجنة الخامسة، أحاطت الجمعية العامة علما في قرارها ٤٧/٢١٩، برسالة رئيس اللجنة السياسية الخاصة. |
Prenant note de la lettre que le Président de la République d'Angola a adressée au Secrétaire général le 10 septembre 1998 (S/1998/847), | UN | وإذ يحيط علما برسالة رئيس جمهورية أنغولا إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ (S/1998/847)، |
Prenant également note de la teneur de la lettre du Premier Ministre de Vanuatu, dont le texte a été distribué comme document du Conseil économique et social, exposant les raisons pour lesquelles l’examen du statut de Vanuatu devrait être remis à l’an 2000, | UN | " وإذ يحيط علما أيضا برسالة رئيس وزراء فانواتو، التي عُممت كوثيقة من وثائق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، التي تعرض اﻷسباب التي تدعو إلى تأييد الموقف القائل بضرورة إرجاء استعراض مركز فانواتو حتى سنة ٢٠٠٠، |
Le rapport du Comité consultatif a été reproduit en annexe à la lettre adressée par le Président du Comité. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
Le rapport du Comité consultatif était joint à cette lettre. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
Le rapport du Comité consultatif était joint à la lettre du Président du Comité. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
Le rapport du Comité était joint à la lettre du Président du CCQAB et a été communiqué au Conseil d'administration du PAM, à sa troisième session ordinaire de 1997. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة برسالة رئيس اللجنة الاستشارية، وقدم إلى المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٧. |
Réponses et précisions apportées comme suite à la lettre du Président du Comité contre le terrorisme, datée du 1er avril 2002* | UN | رد وإيضاح فيما يتعلق برسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 1 نيسان/ أبريل 2002* |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite prendre note de la lettre du Président de la Deuxième Commission figurant au document A/54/952? | UN | فهل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما برسالة رئيس اللجنة الثانية، الواردة في الوثيقة A/54/952؟ |
L'Assemblée générale prend note de la lettre du Président de la Deuxième Commission (A/55/955). | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما برسالة رئيس اللجنة الثانية (A/55/955). |
Prenant note de la lettre que le Président de la République d'Angola a adressée au Secrétaire général le 10 septembre 1998 (S/1998/847), | UN | وإذ يحيط علما برسالة رئيس جمهورية أنغولا إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ (S/1998/847)، |
Prenant note de la lettre que le Président de la République d’Angola a adressée au Secrétaire général le 10 septembre 1998 (S/1998/847, annexe), | UN | وإذ يحيط علما برسالة رئيس جمهورية أنغولا إلى اﻷمين العام المؤرخة ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ S/1998/847)، المرفق(، |
Le Représentant spécial prend note à cet égard de la lettre du Premier Ministre en date du 6 janvier 1999, dans laquelle celui—ci rappelle les règlements déjà en vigueur pour lutter contre l'exploitation forestière illégale et demande aux ministres du Gouvernement, à l'armée et aux gouverneurs provinciaux de veiller à ce que ces règlements soient strictement respectés. | UN | وفي هذا السياق، يحيط الممثل الخاص علما برسالة رئيس الوزراء المؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 1999، التي تذكر باللوائح المعمول بها بالفعل لمكافحة قطع الأشجار بصورة غير قانونية، وتطالب وزراء الحكومة والحكام العسكريين والإقليميين بكفالة تنفيذها بصرامة. |
Le rapport du Comité consultatif figurait en annexe à la lettre adressée par le Président du Comité. | UN | وقد أرفق تقرير اللجنة الاستشارية برسالة رئيس اللجنة. |
Je vais maintenant lire le message du Président de l'Assemblée générale à l'occasion de la Journée de l'industrialisation de l'Afrique. | UN | وسأدلي الآن برسالة رئيس الجمعية العامة بمناسبة يوم التصنيع في أفريقيا. |
Quant à la communication du greffier de la Cour suprême selon laquelle la peine du plaignant aurait été réduite, la Zambie dit qu'elle concernait peut-être la peine imposée par la Cour suprême pour le chef de tentative de meurtre. | UN | وفيما يتعلق برسالة رئيس المحكمة العليا التي يُزعم أنها خففت عقوبة الشاكي، تقول زامبيا إن الرسالة قد تكون تحيل إلى الحكم الصادر عن المحكمة العليا بسبب ارتكاب جريمة محاولة الاغتيال. |