On signale la présence de groupes paramilitaires dans les rues de Pristina la nuit. | UN | ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً. |
On signale la présence de groupes paramilitaires dans les rues de Pristina la nuit. | UN | ويقال إنه يمكن مشاهدة مجموعات شبه عسكرية تجوب شوارع برستينا ليلاً. |
Le Rapporteur spécial note avec préoccupation que le conflit touchant l'Université de Pristina se poursuit et contribue au climat de tension qui règne actuellement. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار النزاع المحيط بجامعة برستينا ومساهمته في مناخ التوتر السائد. |
204. Les vues exprimées récemment par le Ministre de l'éducation et par l'actuel recteur de l'Université de Pristina montrent bien quel est le climat dans les milieux intellectuels. | UN | ٤٠٢ ـ وتصور آراء أعرب عنها مؤخرا وزير التعليم ورئيس جامعة برستينا الحالي المناخ الفكري السائد. |
Dans un hôpital de Pristina, ils ont rendu une brève visite à un certain nombre d'enfants atteints de méningite et de tuberculose. | UN | وقامت المجموعة بزيارة قصيرة ﻷحد المستشفيات في برستينا حيث يرقد عدة أطفال مصابين بالالتهاب السحائي والدرن. |
:: Entretien et réparation du quartier général de Pristina et des installations de Mitrovica, Belgrade, Skopje, et de 7 sites abritant des répéteurs | UN | :: صيانة وإصلاح مباني المقر في برستينا والمباني القائمة في كل من متروفيشا وبلغراد وسكوبي و 7 من مواقع البث التكراري |
:: Construction d'une nouvelle entrée au site du quartier général de la Mission à Pristina, conformément au plan de soutien logistique | UN | :: إنشاء ممر جديد في مباني مقر البعثة في برستينا بما يتفق مع خطة دعم البعثة |
Il serait mort le 21 juin 1998 dans un hôpital de Pristina le lendemain de son transfert à l'hôpital par les autorités policières; | UN | وتفيد التقارير أنه مات بتاريخ 21 حزيران/يونيه 1998 بإحدى المستشفيات في برستينا بعد يوم واحد من قيام الشرطة بنقله إليها؛ |
Je me félicite que Pristina et Belgrade se soient désormais déclarées prêtes à engager un dialogue politique de haut niveau. | UN | وأرحب بأن برستينا وبلغراد قد أعربتا الآن عن استعدادهما للدخول في حوار سياسي رفيع المستوى. |
Les attentes de la communauté internationale ne seront pas toujours à leur niveau actuel mais augmenteront avec le temps; les réalisations de Pristina devraient en être à la hauteur. | UN | وتوقعات المجتمع المدني لن تظل على مستواها، بل ستزداد بمرور الزمن؛ وينبغي لمنجزات برستينا أن تتماشى معها. |
Pour faciliter l’exécution de ces activités, deux groupes d’appui ont été constitués, l’un à Pristina, l’autre à Tirana. | UN | ولتسهيل تنفيذ هذه اﻷنشطة، تم إنشاء وحدتين للدعم في برستينا وتيرانا. |
Il est allé se faire soigner à la clinique privée et à l'hôpital de Pristina. | UN | وقد عولجت جروحه في مستوصف خاص وفي المستشفى العمومي في برستينا. |
M. Michael McClellan Chef du Bureau d'information des Etats-Unis, Pristina | UN | السيد مايكل ماك ليلان رئيس مكتب الاعلام للولايات المتحدة برستينا |
Le Gouvernement a répondu que le ministère public du district de Pristina n'avait pas ouvert d'enquête parce qu'aucune plainte n'avait été déposée. | UN | وردﱠت الحكومة بأن المدعي العام في منطقة برستينا لم يقم أي دعوى نظرا إلى أنه لم تسجل أي تهم في هذه الحالة. |
L'Institut médico-légal de la faculté de médecine de l'Université de Pristina aurait confirmé qu'il portait des blessures. | UN | وأفيد بأن معهد الطب الشرعي التابع لكلية طب جامعة برستينا أيد إصاباته. |
En outre, dans une affaire pour laquelle le magistrat instructeur avait chargé les services de sécurité de mener l'enquête, le tribunal de district de Pristina a été saisi d'une plainte concernant les méthodes brutales d'interrogatoire. | UN | وفي حالة فوض فيها قاضي التحقيق دوائر اﻷمن بمباشرة التحقيق، قدمت شكوى إلى المحكمة الجزئية في برستينا بشأن وحشية أساليب التحقيق. |
Le lendemain, il a été admis à l'hôpital de Dakovica, puis il a été transféré à l'hôpital de Pristina, où il est décédé le 19 décembre. | UN | وفي اليوم التالي أدخل مستشفى داكوفيتسا ونقل منه الى مستشفى برستينا حيث توفي يوم ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر. |
123. Après la proclamation de l'état d'urgence au Kosovo, le Gouvernement serbe a tenté de restreindre la liberté des médias en langue albanaise, en particulier TV Pristina et la maison d'édition Rilindja. | UN | ٣٢١- وبعد إعلان حالة الطوارئ في كوسوفو، حاولت الحكومة الصربية قمع حرية وسائل الاعلام باللغة اﻷلبانية. وكانت أهداف هذه الجهود موجهة في اﻷساس ضد تليفزيون برستينا ودار نشر ريلنجا Rilindja. |
Le 5 juillet 1990, le gouvernement a interdit à RTV Pristina d'émettre en albanais. | UN | وفي ٥ تموز/يوليه ٠٩٩١، منعت الحكومة تليفزيون برستينا من البث باللغة اﻷلبانية. |
L'été et l'automne ont permis d'entreprendre des réparations, remises en état et travaux d'entretien majeurs dans tout le secteur de l'énergie, y compris dans les installations de chauffage de district de Pristina et Djakovica. | UN | وقد جرى استغلال فصلي الصيف والخريف للقيام بعمليات كبيرة للتجديد والتصليح والصيانة في قطاع الطاقة بأكمله، بما في ذلك مرافق التدفئة الكائنة في برستينا ودياكوفتشا. |