ويكيبيديا

    "برشلونة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Barcelone en
        
    • Barcelone le
        
    • Barcelone les
        
    • Barcelone à
        
    La deuxième session se tiendra à Barcelone en septembre 2004. UN وستعقد الدورة الثانية في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004.
    Enfin, il est à l'origine de la création à Barcelone, en 2004, du réseau catalan des organisations pour le dialogue interreligieux. UN وأخيراً، شجع المركز إنشاء شبكة المنظمات الكاتالونية للحوار بين الأديان، التي أنشئت في برشلونة في عام 2004.
    Les négociations entre le Gouvernement libanais et l’Union européenne en vue de l’établissement d’un partenariat euroméditerranéen, conformément à la décision prise à Barcelone en 1995, se sont poursuivies durant la période considérée. UN واستمرت المفاوضات خلال الفترة المستعرضة بين حكومة لبنان والاتحاد اﻷوروبي لتنفيذ الشراكة بين أوروبا وحوض البحر اﻷبيض المتوسط المعلنة في برشلونة في عام ١٩٩٥.
    Ce protocole a été demandé par la septième Réunion ordinaire des Parties contractantes à la Convention pour la protection de la mer Méditerranée contre la pollution, adoptée à Barcelone le 16 février 1976. UN أعد البروتوكول بناء على طلب الاجتماع العادي السابع لﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية حماية البحر اﻷبيض المتوسط من التلوث، المعتمدة في برشلونة في عام ١٩٧٦.
    9. Le Président se tiendra à la disposition des Parties à Barcelone les 31 octobre et 1er novembre pour de plus amples consultations éventuelles concernant l'organisation de la reprise de la septième session. UN 9- وسيكون رئيس الفريق موجوداً في برشلونة في 31 تشرين الأول/أكتوبر و1 تشرين الثاني/نوفمبر لإجراء مزيد من المشاورات، حسبما تطلب الوفود، بشأن تنظيم أعمال الدورة السابعة المستأنفة.
    Un atelier de formation mondial des enseignants a été organisé à Barcelone en juillet. L'atelier a assuré la formation de jeunes professeurs de droit dans le domaine de l'enseignement du droit international de l'environnement. UN ونظمت حلقة عمل عالمية لتدريب أعضاء في هيئات التدريس عقدت في برشلونة في تموز/يوليه، وقدمت حلقة العمل التدريب للشباب من أعضاء هيئة التدريس بكليات القانون بالجامعات في مجال تدريس القانون البيئي الدولي.
    La déclaration du Président publiée à Barcelone en 2005 a mis en relief la volonté de tous les partenaires de collaborer pour que la région soit exempte d'armes de destruction massive, renforçant ainsi l'engagement exprimé en 1995 dans la Déclaration de Barcelone. UN وسلم بيان الرئيس الصادر في برشلونة في عام 2005 بالتزام جميع الشركاء بالعمل معاً لجعل المنطقة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل وتعزيز الالتزام الذي تجلى عام 1995 في إعلان برشلونة.
    La publication qui a suivi, intitulée Beyond the Silencing of the Guns (Au-delà du silence des armes), a été présentée pour la première fois au Forum de Barcelone en septembre 2004. UN وتقرر إصدار المنشور اللاحق، " بعد سكوت المدافع " أثناء منتدى برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004.
    C'est d'ailleurs dans cette perspective que les pays des deux rives ont entrepris de multiples initiatives dont la toute dernière et la plus significative a eu lieu à Barcelone en novembre de l'année dernière. UN وفي ضوء ذلك أخذت البلدان، على كلا الساحلين، زمام عدة مبادرات، كان أحدثها وأهمها المبادرة التي طرحت في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر من العام الماضي.
    Un atelier de formation mondial des enseignants a été organisé à Barcelone en juillet. L’atelier a assuré la formation de jeunes professeurs de droit dans le domaine de l’enseignement du droit international de l’environnement. UN ونظمت حلقة عمل عالمية لتدريب أعضاء في هيئات التدريس عقدت في برشلونة في تموز/يوليه، وقدمت حلقة العمل التدريب للشباب من أعضاء هيئة التدريس بكليات القانون بالجامعات في مجال تدريس القانون البيئي الدولي.
    L'équipe s'est réunie à Tokyo, en juillet, et à Barcelone, en octobre, pour étudier des documents de base sur l'état de la recherche et des politiques établis spécialement à cette fin. UN واجتمع الفريق الاستشاري في طوكيو في تموز/يوليه، وفي برشلونة في تشرين اﻷول/اكتوبر، ونظر في ورقات معلومات أساسية عن آخر ما توصلت إليه اﻷبحاث والتفكير في السياسة العامة طلب إعدادها خصيصا لهذا الغرض.
    Un atelier de formation mondial des enseignants, organisé à Barcelone en juillet, a assuré la formation de jeunes professeurs de droit dans le domaine de l’enseignement du droit international de l’environnement. UN ونظمت حلقة عمل عالمية لتدريب أعضاء في هيئات التدريس عقدت في برشلونة في تموز/يوليه، وقدمت هذه الحلقة التدريب للشباب من أعضاء هيئة التدريس بكليات القانون بالجامعات في مجال تدريس القانون البيئي الدولي.
    Il aura également la charge de mettre en oeuvre les décisions adoptées dans le cadre du programme Euro-Méd adopté à Barcelone en novembre 1996 par la réunion des chefs d'État de l'Union européenne et celle du Forum civil. UN ويتولى البرنامج أيضا إنفاذ القرارات التي اتخذت في إطار برنامج أوروبا - البحر اﻷبيض المتوسط الذي اعتمده في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ اجتماع رؤساء دول الاتحاد اﻷوروبي واجتماع المحفل المدني.
    Se conformant à la nouvelle réglementation espagnole, son assemblée générale, réunie à Barcelone en juin 2007, a adopté à l'unanimité des amendements constitutionnels mineurs qui sont purement formels et ne contreviennent ni n'apportent de modifications à ses objectifs, à sa nature, à sa gouvernance ou à sa structure. UN فامتثالا لأنظمة إسبانية جديدة، وافقت الجمعية العامة بالإجماع، في اجتماعها بمدينة برشلونة في حزيران/يونيه 2007، على إدخال تعديلات طفيفة على ميثاق الرابطة التأسيسي. وهذه التعديلات شكليةٌ بحتة ولا تتعارض مع أهداف الرابطة أو مهمتها أو إدارتها أو هيكلها، أو تغيِّر منها شيئاً.
    Le Conseil international des sciences onomastiques a publié une revue et des lettres d'information périodiques; il a également lancé une invitation à participer à son congrès, à Barcelone, en septembre 2011 - en vue duquel 87 documents sur les questions de toponymie ont déjà été présentés. UN ويصدر المجلس مجلة ونشرات إخبارية، كما وجه دعوة للمشاركة في المؤتمر الذي سيعقده في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2011، قدمت إليه حتى الآن 87 ورقة عن أسماء مواقع جغرافية.
    Nous nous félicitons de l'adoption du Code de conduite euroméditerranéen en matière de lutte contre le terrorisme lors du Sommet euroméditerranéen de Barcelone en novembre 2005. UN ونرحب باعتماد مؤتمر قمة بلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط الذي عقد في برشلونة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 لمدونة قواعد السلوك لمكافحة الإرهاب لبلدان أوروبا والبحر الأبيض المتوسط.
    17. Dans le cadre du Festival mondial de la jeunesse, le Haut-Commissariat a organisé et parrainé une table ronde pour les jeunes sur le thème < < Stand up against racism! > > (Résiste au racisme!), qui s'est tenue à Barcelone en août 2004. UN 17- وفي إطار المهرجان العالمي للشباب، قامت المفوضية بتنظيم ورعاية اجتماع مائدة مستديرة للشباب بعنوان " قاوم العنصرية! " ، عُقد في برشلونة في شهر آب/أغسطس 2004.
    L'initiative de partenariat mondial sur la promotion de la jeunesse urbaine en Afrique sera lancée au deuxième Forum urbain mondial qui aura lieu à Barcelone en septembre 2004. UN 15 - مبادرة الشراكة العالمية بشأن تنمية قدرات الشباب في المناطق الحضرية في أفريقيا. سوف تنطلق أثناء انعقاد المنتدى الحضري العالمي الثاني في برشلونة في أيلول/سبتمبر 2004.
    Une instance autochtone se réunira à Barcelone, le 10 août 2004, pour évaluer la Décennie internationale et déterminer les futurs défis. UN وسيُعقد منتدى للشعوب الأصلية لتقييم العقد الدولي وتحديد التحديات المقبلة، في برشلونة في 10 آب/أغسطس 2004.
    Metropolis a participé à la table ronde < < Villes d'apprentissage > > , organisée par ONU-Habitat et le Ministère espagnol des travaux publics à Barcelone, les 20 et 21 octobre 2011. UN وشاركت الرابطة في اجتماع طاولة مستديرة بشأن " مدن التعلّم " نظمه برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) ووزارة الأشغال العامة الإسبانية في برشلونة في يومي 20 و 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    En mars 2002, le Conseil de l’Union européenne a adopté les engagements de Barcelone à ce propos et leur suivi est décrit dans le document A/58/529. D’autres rapports intérimaires seront publiés. UN وفي آذار/مارس 2002، اعتمد مجلس الاتحاد الأوروبي التزامات برشلونة في هذا الشأن، وقد ورد وصف حالة تنفيذها في الوثيقة A/58/529 وسوف تصدر تقارير مرحلية أخرى في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد