ويكيبيديا

    "برضاهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • consentants
        
    • avec leur consentement
        
    • même sexe
        
    • leur plein gré
        
    • leur satisfaction vis-à-vis
        
    • relations consenties
        
    S'agissant des préoccupations exprimées par l'Association internationale des gays et lesbiennes, la délégation a redit que jamais des adultes consentants n'avaient été poursuivis aux Comores pour avoir eu des relations homosexuelles. UN وفيما يتعلق بأوجه القلق التي أثارتها الرابطة الدولية للمثليات والمثليين، كرر الوفد قوله إن العلاقات الجنسية المثلية التي تتم بين البالغين برضاهم لم تخضع قط للمقاضاة في جزر القمر.
    En 2000, le Privy Council du Royaume-Uni a promulgué un décret suspendant l'application de toutes les lois territoriales aux termes desquelles les actes homosexuels entre deux adultes consentants étaient illégales. UN وفي عام 2000، أصدر مجلس الملكة بالمملكة المتحدة أمرا علق فيه جميع القوانين المعمول بها في الأقاليم والتي تحرم العلاقات الجنسية المثلية بين بالغين برضاهم.
    Elle a déclaré que les croyances religieuses ou culturelles ne pouvaient pas être utilisées pour incriminer des relations intimes entre adultes consentants. UN وأفادت بعدم جواز استخدام المعتقدات الدينية أو الثقافية لتجريم العلاقات الحميمة التي تتم بين البالغين برضاهم.
    28. Le Comité contre la torture était préoccupé par les bizutages dans les forces armées, effectués par des officiers ou avec leur consentement exprès ou tacite ou leur approbation, pratique qui serait à l'origine de suicides et de décès. UN 28- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها إزاء ممارسة الإنهاك في القوات المسلحة من قبل الضباط أو برضاهم أو بقبولهم الضمني أو بموافقتهم، وهي ممارسة أدت إلى انتحار أفراد من القوات المسلحة وموتهم.
    Elle a regretté qu'aucune loi n'ait été adoptée pour dépénaliser les relations sexuelles consenties entre adultes du même sexe. UN وأعربت عن أسفها لعدم اعتماد أي تشريع ينزع الصفة الجرمية عن العلاقات الجنسية التي تتم بين بالغين من نفس الجنس برضاهم.
    De 1997 à 2005, quelque 250 000 réfugiés ont été rapatriés de leur plein gré dans le nord-ouest de la Somalie, avec pour conséquence que sept des huit camps qui se trouvaient dans l'est de l'Éthiopie ont été fermés. UN وقد جرى في الفترة بين 1997 و2005 إعادة نحو 000 250 لاجئ برضاهم إلى الوطن في شمال غرب الصومال، ونتيجة لذلك جرى إغلاق سبعة من بين ثمانية مخيمات للاجئين في المنطقة الشرقية من إثيوبيا.
    L'enquête menée auprès des coordonnateurs résidents en ce qui concerne leur satisfaction vis-à-vis du Bureau et des équipes régionales du GNUD a fait apparaître des différences importantes. UN 121- وأظهر الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة للمنسقين المقيمين فيما يتعلق برضاهم عن مكتب تنسيق العمليات الإنمائية والأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية تباينات كبيرة.
    Oh, qu'est-ce qu'une nuit entre deux adultes consentants, hein ? Open Subtitles مالمشكله بليله واحده بين بالغين برضاهم ، صحيح ؟
    La Côte d'Ivoire rejette cette recommandation tout en précisant que s'agissant des questions d'identité et d'orientation sexuelles, elle fait partie des Etats africains qui ne pénalisent pas les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe. UN ترفض كوت ديفوار تنفيذ هذه التوصية، وتؤكّد أنها تُعدُّ من بين الدول الأفريقية التي لا تعاقب على ممارسة الجنس بين المثليين جنسياً من البالغين برضاهم.
    La Côte d'Ivoire rejette cette recommandation tout en précisant que s'agissant des questions d'identité et d'orientation sexuelles, elle fait partie des Etats africains qui ne pénalisent pas les rapports sexuels entre adultes consentants de même sexe. UN ترفض كوت ديفوار تنفيذ هذه التوصية، وتؤكّد أنها تُعدُّ من بين الدول الأفريقية، التي لا تعاقب على ممارسة الجنس بين المثليين جنسياً من البالغين برضاهم.
    Elle a relevé que le pays conservait dans sa législation des peines sanctionnant les rapports sexuels entre adultes consentants du même sexe. UN وأشارت إلى أن البلد لا يزال يطبق عقوبات جنائية بحق البالغين الذين يمارسون برضاهم نشاطاً جنسياً مع بالغين آخرين من نفس الجنس.
    4.5 Nous estimons que tous les territoires d’outre-mer devraient adopter une législation similaire à la loi sur les délits sexuels de 1967 du Royaume-Uni, qui a rendu légales les relations homosexuelles entre adultes consentants en privé. UN اللواط ٤-٥ نعتقد أنه ينبغي لجميع أقاليم ما وراء البحار أن تسن تشريعات مماثلة لقانون الجرائم الجنسية الصادر في المملكة المتحدة في عام ١٩٦٧، الذي أباح أفعال اللواط التي تتم سرا بين الراشدين برضاهم.
    La Puissance administrante cherche à faire adopter une législation similaire à la loi sur les délits sexuels de 1967 du Royaume-Uni, qui a rendu légales les relations homosexuelles en privé entre adultes consentants. UN 36 - تسعى الدولة القائمة بالإدارة إلى أن " تسن تشريعات شبيهة بقانون المملكة المتحدة لعام 1967 بشأن الجرائم الجنسية، الذي أضفى الصفة القانونية على ممارسات اللواط بين بالغين برضاهم وفي خلوتهم.
    632. L'Association internationale des gays et lesbiennes a noté, à propos de la recommandation 4 énoncée au paragraphe 66 du rapport du Groupe de travail, que l'article 318 du Code pénal érigeait en infraction les relations homosexuelles entre adultes consentants. UN 632- تناولت الرابطة الدولية للمثليات والمثليين التوصية 4 الواردة في الفقرة 66 من التقرير، ولاحظت أن المادة 318 من قانون العقوبات تجرّم النشاط الجنسي الذي يمارَس بين بالغين من نفس الجنس برضاهم.
    8. Abroger toutes les dispositions criminalisant l'activité sexuelle entre adultes consentants (Canada); UN 8- إلغاء جميع الأحكام التي تجرّم الممارسة الجنسية بين أشخاص راشدين برضاهم (كندا)؛
    10. Abroger toutes les dispositions juridiques criminalisant l'activité sexuelle entre adultes consentants (États-Unis); UN 10- إلغاء جميع أحكام القانون التي تجرّم الممارسة الجنسية بين أشخاص راشدين برضاهم (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    38. S'agissant des questions liées à l'incrimination des relations homosexuelles, la Barbade a réitéré les informations déjà communiquées en soulignant le fait qu'il n'y avait pas d'intervention de la loi dans les relations entre adultes consentants. UN 38- وبالنسبة إلى الأسئلة المتعلقة بتجريم العلاقات الجنسية المثلية، كرّرت بربادوس المعلومات المقدّمة سابقاً التي تشدد على أن القانون لا يتدخل في العلاقات الجنسية التي تتم بين البالغين برضاهم.
    22. Le Comité est gravement préoccupé par les informations nombreuses et concordantes faisant état de bizutages dans les forces armées effectués par des officiers ou d'autres membres du personnel militaire ou avec leur consentement exprès ou tacite ou leur approbation. UN 22- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التقارير العديدة والمستمرة التي تتعلق بممارسة الإنهاك في القوات المسلحة من قبل الضباط أو غيرهم من الموظفين أو برضاهم أو بقبولهم الضمني أو بموافقتهم.
    À l'article 203 du Code pénal la traite des personnes est définie comme étant un délit commis par celui qui recrute ou engage des personnes avec leur consentement ou, au moyen de menaces, d'offres, de tromperie ou de toute autre stratagème du même type à exercer la prostitution sur le territoire ou hors du territoire de la République ou bien introduit dans le pays des personnes pour qu'elles l'exercent. UN 68 - وتحدد المادة 202 من القانون الجنائي جريمة الاتجار بالأشخاص بأنها الفعل الذي يقوم به مَن يجند أو يستميل أشخاصا، برضاهم أو عن طريق التهديد أو الخداع أو أي طريقة ماكرة أخرى مماثلة لمزاولة البغاء داخل الجمهورية أو خارجها أو يستقدم أشخاصا إلى البلد لمزاولته.
    48. Il est vital que ceux qui conçoivent les interventions destinées à aider les victimes de la traite établissent une distinction entre les personnes qui se prostituent contre leur volonté et celles qui participent au commerce du sexe de leur plein gré. UN 48- ومن الجوهري أن يميز القائمون بتصميم التدخلات المتعلقة بمساعدة ضحايا الاتجار بين الأشخاص الذين يعملون في قطاع الجنس رغم إرادتهم والأشخاص الذين يشاركون برضاهم في الاشتغال بالجنس.
    L'enquête menée auprès des coordonnateurs résidents en ce qui concerne leur satisfaction vis-à-vis du Bureau et des équipes régionales du GNUD a fait apparaître des différences importantes. UN 121- وأظهر الاستقصاء الذي أجرته وحدة التفتيش المشتركة للمنسقين المقيمين فيما يتعلق برضاهم عن مكتب تنسيق العمليات الإنمائية والأفرقة الإقليمية للمجموعة الإنمائية تباينات كبيرة.
    102.96 Abroger les lois qui érigent en infraction les relations consenties entre adultes de même sexe (Canada); UN 102-96- إبطال القوانين التي تجرّم العلاقات الجنسية المثلية التي تتم بين البالغين برضاهم (كندا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد