ويكيبيديا

    "برفع حالة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la levée de l'état
        
    • lever l'état
        
    • lève l'état
        
    • levé l'état
        
    Tout en accueillant favorablement la levée de l'état d'urgence et l'engagement à introduire des réformes, elles ont relevé l'absence de progrès dans la mise en œuvre de ces décisions. UN وبينما رحبت برفع حالة الطوارئ وبالالتزام بإجراء إصلاحات، لاحظت عدم وجود تقدم في التنفيذ.
    La République démocratique du Congo s'est félicitée de la levée de l'état d'urgence. UN ١٠٢- ورحّبت جمهورية الكونغو الديمقراطية برفع حالة الطوارئ.
    37. La France s'est félicitée de la levée de l'état d'urgence et des réformes constructives qui avaient été engagées. UN 37- ورحبت فرنسا برفع حالة الطوارئ، وبالإصلاحات البناءة الجارية.
    Il a pris acte de la décision de l'Algérie de lever l'état d'urgence et de la mise en œuvre des réformes politiques et judiciaires. UN ونوهت بقرار الجزائر القاضي برفع حالة الطوارئ وبإصلاحاتها في مجال السياسات والقضاء.
    Le Président s'est engagé à lever l'état d'urgence dès que la nouvelle loi contre le terrorisme serait adoptée. UN وقد تعهد الرئيس برفع حالة الطوارئ حالما يُعتمد القانون الجديد لمكافحة الإرهاب.
    c) Lorsque, en accord avec le Premier Vice-Président, le Président de la République lève l'état d'urgence. UN (ج) صدور إعلان من رئيس الجمهورية بموافقة النائب الأول برفع حالة الطوارئ.
    Il convient de noter à ce propos que les autorités syriennes ont, le 21 avril 2011, levé l'état d'urgence et aboli la Cour suprême de sûreté de l'État, la loi elle-même demeurant toutefois en vigueur. UN وجدير بالذكر في هذا الشأن أن السلطات السورية قامت في 21 نيسان/أبريل 2011 برفع حالة الطوارئ وإلغاء محكمة أمن الدولة العليا()، وإن كان القانون نفسه لا يزال سارياً.
    108. La Hongrie a accueilli avec satisfaction la levée de l'état d'urgence, l'engagement de l'Algérie vis-à-vis des procédures spéciales, et l'application d'un moratoire sur la peine de mort. UN 108- ورحبت هنغاريا برفع حالة الطوارئ؛ وبمشاركة الجزائر في الإجراءات الخاصة؛ وبالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    89. L'Etat algérien a procédé, en février 2011, à la levée de l'état d'urgence en mettant fin à cette situation exceptionnelle. UN 89- وقامت الدولة الجزائرية في شباط/فبراير 2011 برفع حالة الطوارئ واضعة بذلك حداً لهذا الوضع الاستثنائي.
    25. Le Mexique s'est félicité de la levée de l'état d'urgence et ne doutait pas que cela permettrait à tous de jouir pleinement de leurs droits civils et politiques. UN 25- ورحبت المكسيك برفع حالة الطوارئ وأعربت عن ثقتها من أن هذا الإجراء سيؤدي إلى تمكين جميع أفراد الشعب من إعمال حقوقهم المدنية والسياسية بشكل كامل.
    73. L'Australie s'est félicitée de la levée de l'état d'urgence et du retrait par l'Algérie de sa réserve concernant l'article 9, paragraphe 2, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN 73- ورحبت أستراليا برفع حالة الطوارئ وسحب الجزائر لتحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    81. La France a accueilli avec satisfaction la levée de l'état d'urgence (en 2011), mais s'est déclarée préoccupée par le maintien de restrictions à l'exercice des droits fondamentaux. UN 81- ورحبت فرنسا برفع حالة الطوارئ (2011)، ولكنها لاحظت مع القلق استمرار القيود المفروضة على التمتع بالحقوق الأساسية.
    96. Le Congo a accueilli avec satisfaction la levée de l'état d'urgence, l'instauration d'un moratoire sur la peine de mort et la dépénalisation des délits de presse, ainsi que l'adoption de lois relatives à la création des partis politiques et des associations. UN 96- ورحب الكونغو برفع حالة الطوارئ؛ والوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام؛ وعدم تجريم المخالفات الصحفية؛ والقوانين المتعلقة بإنشاء الأحزاب والجمعيات السياسية.
    Elle a accueilli avec satisfaction la levée de l'état d'urgence. UN ورحبت برفع حالة الطوارئ.
    45. En août 2011, la situation s'était améliorée dans une mesure telle qu'il était possible de lever l'état d'exception. UN 45- وبحلول آب/أغسطس 2011، كان الوضع قد تحسن إلى حد سمح برفع حالة الطوارئ تماماً.
    Le Conseil prie le Gouvernement soudanais et les mouvements armés de contribuer à la création de conditions propices à l'établissement d'un processus politique interne au Darfour, en coopération étroite avec la MINUAD, au besoin, et lance en particulier un appel au Gouvernement soudanais pour qu'il honore l'engagement qu'il a pris de lever l'état d'urgence au Darfour. UN ويدعو المجلس حكومة السودان والحركات المسلحة إلى المساهمة في تهيئة هذه البيئة المواتية لانطلاق عملية سياسية متمركزة في دارفور، والعمل بشكل وثيق مع العملية المختلطة، حسب الاقتضاء، ويدعو بشكل خاص حكومة السودان إلى أن تفي بالتزامها المعلن برفع حالة الطوارئ في دارفور.
    c) Lorsque, en accord avec le premier VicePrésident, le Président de la République lève l'état d'urgence. UN (ج) إعلان من رئيس الجمهورية بموافقة النائب الأول، برفع حالة الطوارئ.
    Les États-Unis et la Fédération de Russie ont également levé l'état d'alerte de leurs bombardiers stratégiques, et en janvier 1994, sont convenus de " décibler " leurs missiles stratégiques, de sorte que pour le 30 mai ceux-ci ne soient plus pointés vers le territoire de l'autre partie. UN كما قام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة برفع حالة الاستنفار عن قاذفات القنابل الاستراتيجية. وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، اتفقا على وقف تصويب القذائف الاستراتيجية، بحيث لم تعد قذائفهما الاستراتيجية مصوبة، اعتبارا من ٣٠ أيار/مايو، الى أراضي أي منهما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد