ça vous dirait d'aller à un match de base-ball avec moi? | Open Subtitles | هل تودين أن تذهبي لحضور لعبة البايسبول برفقتي ؟ |
Non, il est plus en sécurité avec moi qu'avec vous deux, sauf si vous êtes allés à l'école d'infirmière | Open Subtitles | و هو أكثر أمنا برفقتي منكما إلا إن كنتما قد ارتدتما كلية التمريض |
Que ce soit clair, ce sera avec moi, pas Emilio Estevez. | Open Subtitles | حتى أكون واضحاً ستذهبين برفقتي ليس برفقة اميليو استيفيز أو ما شابه |
Elle sera au bloc avec moi. Je ne suis pas inquiet. | Open Subtitles | سوف تكون في غرفة العمليّات برفقتي أنا لستُ قلقاً حتّى |
Je ne pensais pas que tu voudrais qu'on passe du temps ensemble. | Open Subtitles | لم أكن أظن أنك تريد الذهاب برفقتي بهذه السرعة |
Tu vas retourner au palais directement. avec moi. | Open Subtitles | إنكما ستعودان للقصر ولا بأس، إنما برفقتي. |
Si vous réussissez, je disparaitrai, et le secret de votre femme disparaitra avec moi. | Open Subtitles | إن نجحت، سأختفي وسيختفي سرُّ زوجتك برفقتي |
Ça ira si tu ne veux plus traîner avec moi désormais. | Open Subtitles | لا بأس إن كنت لا تريد الخروج برفقتي بعد اليوم |
Je ne pouvais pas appelé la police, Camille était avec moi. | Open Subtitles | .لم أتمكن من الإتصال بهم كانت كاميل برفقتي |
Oui je suis une grosse ringarde de fêter mes 21 ans avec ma famille, mais ma mère était super excitée d'aller dans un bar avec moi. | Open Subtitles | أظن بأني مُغفلة كبيرة لإحتفالي بميلادي الواحد والعشرين مع عائلتي لكن أمي كانت مُتحمسة بجنون للذهاب إلى حانة برفقتي |
Je connaissais le traitement, tout comme cette femme qui était avec moi. | Open Subtitles | لقد كان العلاج مألوفاً بالنسبة لي، وكذلك الحال بالنسبة للمرأة التي كانت برفقتي. |
Papa m'a aussi appris ça, mais au moins il avait du plaisir d'être avec moi. | Open Subtitles | علمني والدي تلك الأشياء أيضاً ولكنه على الأقل يستمتع برفقتي |
Ou aurais-tu honte d'être vu en public avec moi ? | Open Subtitles | أم أنكِ تخجلين ان تشاهدي علنا برفقتي ؟ |
Mes amis ont arrêté de traîner avec moi parce qu'ils ont dit que je les déprimai. | Open Subtitles | توقف أصدقائي عن التسكع برفقتي لأنهم قالوا أنني أصيبهم باكتئاب. |
Viens au marché avec moi, à Noël. | Open Subtitles | فلتأتي إلى السوق برفقتي عشية عيد الميلاد |
J'avais rendez vous avec mon avocate mais j'allais prendre Liam avec moi. | Open Subtitles | حسنٌ، كنت ذاهبة لألتقي بمحاميتي ولكنّ كنت سأخذه برفقتي |
Et que tu veuilles l'admettre ou non, tu aimes passer du temps avec moi. | Open Subtitles | و كما شئتِ أن تعترفي أو لا، أنتِ تحبينَ قضاءَ الوقتِ برفقتي. |
Il n'a pas été honnête sur qui il était ou sur pourquoi il voulait être avec moi. | Open Subtitles | لم يكن صادقا بخصوص هويته أو لم أراد ان يكون برفقتي |
Ecoute, je ... je sais que ça va faire un petit bizarre, mais voudrais-tu venir dîner avec moi ce soir ? | Open Subtitles | إسمع، أعلم أن هذا قد يبدو مباغتاً نوعاً ما، ولكن هلا أتيت إلى العشاء برفقتي الليلة؟ |
Peut-être penser à emménager ensemble. | Open Subtitles | أتفهمين؟ ربما التفكير بشأن إنتقالكِ للحياة برفقتي. |
Écoute, tu pourrais peut-être m'accompagner pour s'assurer que c'est là qu'il se trouve. | Open Subtitles | على الأقل أدخل برفقتي لنتأكد أنه المكان الصحيح |
Oui, dites au pilote de se dépêcher, et ensuite venez me tenir compagnie. | Open Subtitles | أجل، أخبري الطيار أن يتحرك وثم .تعالي إلى هنا وأبقي برفقتي |
Tu sors avec moi tout le temps Et, bon, Je suis avec Melissa. | Open Subtitles | أنت تقضين الوقت برفقتي طوال الوقت (و أنا مع (ماليسا |
Juste respire, relaxe, prends un café et profite de ma compagnie. | Open Subtitles | الآن، فقط تنفس واهدأ إشرب القهوة وتمتع برفقتي. |
Pendant toute la durée de ma visite, j'étais accompagné de M. Erik Jensen, mon Représentant spécial adjoint pour le Sahara occidental. | UN | وكان برفقتي طوال مدة الزيارة السيد إيريك ينسن نائب ممثلي الخاص للصحراء الغربية. |