le logiciel d'enregistrement type du HCR est à présent utilisé dans 32 pays. | UN | وتُستخدم في 32 بلدا حاليا برمجية التسجيل الموحدة التي طورتها المنظمة. |
Les données des examens médicaux subis par le personnel des missions ont été intégrées dans le logiciel EarthMed et rendues disponibles dans les rapports statistiques. | UN | أدرجت معلومات الفحوص الطبية لموظفي البعثات في برمجية EarthMed وتتاح في التقارير الإحصائية |
Le PNUD utilise un logiciel conçu en interne pour documenter l'évaluation et le traitement des risques. | UN | ويستخدم البرنامج الإنمائي برمجية تم تطويرها داخلياً لتوثيق تقييم المخاطر والتصدي لها. |
Du fait du haut niveau de sécurité qu'exigeaient de telles transactions, il fallait souvent télécharger sur les appareils mobiles des logiciels spécialisés. | UN | وكثيراً ما يتطلب توفير مستوى الأمان العالي اللازم لإتمام هذه المعاملات تحميل تطبيقات برمجية مخصّصة في الأجهزة النقالة. |
La personnalisation par l'ajout de modules peut survivre à la mise à niveau, même s'il faut alors procéder à de nouveaux essais. Inconvénients | UN | :: يتيح تكييف النظام من خلال إضافة وحدات برمجية يمكن أن يُحتفظ بها بعد عمليات الترقية، شريطة إجراء عملية إعادة اختبار. |
Reconfiguration et mise au point du logiciel de notification des émissions de gaz à effet de serre par toutes les Parties à la Convention | UN | إعادة تصميم وتطويرُ برمجية إبلاغ جميع الأطراف في الاتفاقية عن انبعاثات غازات الدفيئة |
Des fonds ont également été engagés au titre de la Décennie du développement industriel de l'Afrique (DDIA) pour des missions de programmation. | UN | كما استخدمت أموال اضافية خاصة بعقد التنمية الصناعية لأفريقيا لبعثات برمجية. |
Saisie des résultats des examens médicaux du personnel des missions dans le logiciel EarthMed (dossiers médicaux électroniques de l'ONU) | UN | إدراج معلومات الفحوص الطبية المتعلقة بموظفي البعثات ضمن برمجية الأمم المتحدة الإلكترونية لسجلات المرضى EarthMed |
le logiciel, mis au point par le Bureau du Conseiller principal et coordonnateur de la lutte contre la violence sexuelle, permettra de gérer les données et d'établir les rapports relatifs à la violence sexuelle de manière automatisée. | UN | وكانت برمجية قاعدة البيانات قد وضعها مكتب كبير المستشارين والمنسق المعني بقضايا العنف الجنسي لتكون بمثابة أداة آلية لدعم إدارة البيانات وتقديم التقارير عن العنف الجنسي. |
Ce nouveau processus d'établissement du budget s'appuie sur le logiciel d'aide à la gestion Focus. | UN | ويدعم العملية الجديدة لإعداد الميزانية نظام برمجية لدعم الإدارة يُسمى ' فوكس` Focus. |
Le PNUD utilise un logiciel conçu en interne pour documenter l'évaluation et le traitement des risques. | UN | ويستخدم البرنامج الإنمائي برمجية تم تطويرها داخلياً لتوثيق تقييم المخاطر والتصدي لها. |
Par ailleurs, le public peut accéder à un logiciel d'information et d'aide aux victimes de la violence et de la prostitution, Proxima. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توضع تحت تصرف الجمهور برمجية بروكسيما عن المعلومات لمساعدة ضحايا العنف والدعارة. |
Elle utilise un logiciel de reconnaissance d'images permettant de faire le lien entre des images d'une même série d'abus ou prises dans les mêmes lieux. | UN | وتستعمل برمجية للتعرف على الصور تمكِّن من الربط بين صور تنتمي إلى نفس السلسلة من الاعتداءات أو أُخِذت في نفس الأماكن. |
Appuyer l'adoption des nouvelles solutions technologiques et versions des logiciels. | UN | دعم اعتماد حلول تكنولوجية وإصدارات برمجية جديدة. |
Appuyer l'adoption des nouvelles solutions technologiques et versions des logiciels. | UN | دعم اعتماد حلول تكنولوجية وإصدارات برمجية جديدة. |
Toutefois, certains processus, comme les ventes et la distribution, qui avaient un caractère plus général, ont nécessité des modules supplémentaires afin de répondre à certains besoins spécifiques. | UN | لكن بعض العمليات، مثل المبيعات والتوزيع، التي كانت أوسع نطاقاً تطلبت إدخال إضافات برمجية من أجل تلبية احتياجات معينة. |
Reconfiguration et mise au point du logiciel de notification des émissions de gaz à effet de serre par toutes les Parties à la Convention | UN | إعادة تصميم وتطويرُ برمجية الإبلاغ من جانب جميع الأطراف في الاتفاقية عن انبعاثات غازات الدفيئة |
Matériel de programmation d’installations éloignées | UN | معدات برمجية للمواقع النائية |
En outre, le Service développe, met en œuvre et appuie de nombreuses solutions logicielles pour les programmes de fond, ses clients pouvant être aussi bien des organisations internationales que des services gouvernementaux d'États Membres. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تطوِّر الدائرة حلولا برمجية عديدة للبرامج الفنية وتقوم بنشرها ودعمها، ويمتد نطاق تغطيتها للعملاء من المنظمات الدولية إلى الوحدات الحكومية للدول الأعضاء. |
C. Logiciel applicable aux inventaires des gaz à effet de serre 22−27 7 | UN | جيم - برمجية قوائم جرد غازات الدفيئة 22-27 8 |
Il est toutefois possible de réduire ces coûts en ajoutant au PGI des modules conçus par les services TIC de l'organisation au lieu de personnaliser le code source | UN | غير أنه من الممكن الحد من التكاليف المترتبة على التكييف بضم وحدات برمجية " ملحقة " /مضافة إلى نظام التخطيط، بدلاً من إدخال التكييفات ضمن الشفرة الأساسية للنظام(). |
Parmi les évolutions récentes dans le secteur des PGI, on citera le développement des modules SaaS dans le nuage, de logiciels médiateurs qui permettent l'intégration des systèmes, de fonctions améliorées de veille économique et analytiques ainsi que d'applications mobiles pour PGI. | UN | 125- وتشمل الاتجاهات الحديثة في قطاع نظم التخطيط استحداث وحدات برمجية قائمة على خدمة سحابية، وبرمجيات وسيطة() تمكن من دمج النظم، ووظائف تشغيلية معززة لدعم التحليل واتخاذ القرار، فضلاً عن تطبيقات محمولة لتخطيط الموارد. |