ويكيبيديا

    "برنامجاً إقليمياً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme régional
        
    • programmes régionaux
        
    Ils ont aussi conçu conjointement un programme régional sur la sécurité des citadins pauvres. UN وطورا أيضاً بصورة مشتركة برنامجاً إقليمياً بشأن السلامة الحضرية للفقراء.
    Le Burkina Faso a adopté notamment un programme régional d'exploitation des énergies traditionnelles et un programme national de gestion forestière. UN 55 - تشمل برامج بوركينا فاسو للطاقة برنامجاً إقليمياً لأنواع الطاقة التقليدية وبرنامجاً وطنياً لإدارة الغابات.
    15. L'UNODC a élaboré un programme régional pour promouvoir l'état de droit et la sécurité humaine dans les Caraïbes pour la période 2009-2011. UN 15- وأعد المكتب برنامجاً إقليمياً لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في منطقة الكاريـبي للفترة 2009-2011.
    Depuis début 2001, les projets ont été regroupés en 7 programmes mondiaux, 14 programmes régionaux et 10 programmes nationaux, selon les quatre secteurs thématiques décrits cidessus. UN ومنذ بداية عام 2001 جمعت المشاريع في 7 برامج عالمية و14 برنامجاً إقليمياً و10 برامج وطنية، مُرتبة في إطار المجالات المواضيعية الأربعة المبينة أعلاه.
    Depuis 2000, les projets ont été regroupés en 7 programmes mondiaux, 14 programmes régionaux et 10 programmes nationaux, selon les quatre secteurs thématiques suivants: UN ومنذ عام 2000، جمعت المشاريع في 7 برامج عالمية و14 برنامجاً إقليمياً و10 برامج وطنية، ضمن المجالات المواضيعية الأربعة التالية:
    Au cours du dernier trimestre 2009, l'UNODC a défini un programme régional pour que l'Afghanistan et les pays voisins mettent en œuvre les priorités stratégiques énoncées dans la Stratégie Arc-en-ciel. UN وفي الربع الأخير من عام 2009، أعدَّ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجاً إقليمياً لأفغانستان والبلدان المجاورة، لتنفيذ الأولويات الاستراتيجية الواردة في استراتيجية قوس قزح.
    Comme mesure de suivi, le Centre international pour la science et la haute technologie (ICS) et l'ONUDI ont été invités à élaborer un programme régional pour " la promotion, la prospection, l'exploitation et le développement des ressources d'énergie géothermique " . UN وكمتابعة لتلك الحلقة، طُلب إلى المركز الدولي للعلوم والتكنولوجيا الراقية واليونيدو أن يصوغا برنامجاً إقليمياً لترويج موارد الطاقة الجيوحرارية واستكشافها واستغلالها وتنميتها.
    Une équipe spéciale de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) et le Secrétariat à la sécurité multidimensionnelle de l'Organisation des États américains (OEA) ont mis en place un programme régional visant à mettre fin à la prolifération des armes légères illégales. UN وقد وضعت فرقة العمل التابعة للجماعة الكاريـبـية وأمانة هيئة الأمن المتعدد الأبعاد التابعة لمنظمة الدول الأمريكية برنامجاً إقليمياً لوقف انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة.
    Soucieux d'élargir la collaboration avec les pays d'Afrique de l'Est, l'ONUDC a défini un programme régional pour la période 2009-2011 qui sera lancé avec les États Membres en février 2009. UN ومن أجل توسيع نطاق تعاون المكتب مع بلدان شرق أفريقيا أرسى المكتب برنامجاً إقليمياً للفترة 2009-2011 سيشرع في تنفيذه مع الدول الأعضاء في شباط/فبراير 2009.
    108. En ce qui concerne l'eau, le PNUE a mis en oeuvre un programme régional sur la gestion de l'eau axé sur la gestion de la demande et des sources non conventionnelles qui s'est terminé par une Conférence sur le gestion de la demande d'eau. UN 109 - وفي مجال المياه، نفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامجاً إقليمياً عن إدارة المياه يركز على إدارة الطلب وعلى المصادر غير التقليدية، وتمخض عن مؤتمر يتعلق بإدارة الطلب على المياه.
    17. Le programme COMPAL (Programme d'assistance technique sur les politiques de concurrence et de protection des consommateurs pour l'Amérique latine) est un programme régional financé par le Gouvernement suisse qui couvre la Bolivie, le Costa Rica, El Salvador, le Nicaragua et le Pérou. UN 17- ويعد برنامج سياسات المنافسة وحمـاية المستهلك لمنطقة أمريكا اللاتينية برنامجاً إقليمياً يغطي بوليفيا وبيرو والسلفادور وكوستاريكا ونيكاراغوا وتموّلـه الحكومة السويسرية.
    44. Pour la période 2009-2011, l'UNODC a établi un programme régional de promotion de l'état de droit et de la sécurité humaine dans les Caraïbes, qui vise notamment le trafic de drogues illicites et la criminalité transnationale organisée ainsi que les problèmes de développement de la région. UN 44- وأعد المكتب برنامجاً إقليمياً لتعزيز سيادة القانون والأمن البشري في منطقة الكاريبـي للفترة 2009-2011، بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتبارهما يشكِّلان تحديات للتنمية في المنطقة.
    90. L'Organisation panaméricaine de la santé et la Banque interaméricaine de développement (OPS/BID) exécutent un programme régional pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, qui vise à assurer l'égalité des hommes et des femmes sur le plan de la santé; ce programme est fondé sur l'idée que la violence à l'égard des femmes constitue un obstacle majeur à l'amélioration des normes sanitaires. UN ٠٩- وينفذ كل من منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ومصرف التنمية المشترك بين البلدان اﻷمريكية برنامجاً إقليمياً للقضاء على العنف ضد النساء بهدف بلوغ مستويات صحية متساوية للرجال والنساء ويعترف فيه بأن العنف ضد النساء يشكل أحد أكبر العقبات أمام رفع المستويات الصحية.
    Le séminaire régional SADC-Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) tenu les 15 et 16 novembre 2011 à Pretoria, lors duquel les pays membres de la SADC ont adopté un programme régional visant à mettre la région à l'abri des fléaux de la drogue et du crime, constitue un autre événement majeur à cet égard. UN وقد طرأ تطور أساسي آخر في هذا الخصوص يتعلق بعقد الحلقة الدراسية الإقليمية المشتركة بين الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الفترة من 15 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 في بريتوريا، وقد اعتمدت بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي خلال هذه الحلقة برنامجاً إقليمياً يرمي إلى جعل المنطقة بمنأى عن بلاء المخدرات والجريمة.
    Le regroupement de ces programmes s'est poursuivi, les projets étant organisés en 8 programmes nationaux, 13 programmes régionaux et 4 programme mondiaux, les sous-programmes étant clairement définis selon les quatre secteurs thématiques. UN وتم تجميع كل هذه البرامج الخمسة والسبعين مرة أخرى بإدراج كل المشاريع في 8 برامج وطنية و13 برنامجاً إقليمياً و4 برامج عالمية، تحتوي على برامج فرعية محددة تحديداً واضحاً ضمن المجالات المواضيعية الأربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد