ويكيبيديا

    "برنامجاً للتدريب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme de formation
        
    Ces mêmes organisations ont proposé et mis en œuvre un programme de formation et de renforcement des capacités à l'intention des dispensateurs de soins/éducateurs. UN واقترحت هذه المنظمات برنامجاً للتدريب في مجال بناء القدرات موجه لمقدمي الرعاية/المدرسين، وأشرفت على تنفيذه.
    L'OIM offre également un programme de formation professionnelle aux personnes déplacées vivant dans le sud de la Serbie afin de faciliter leur réinsertion au Kosovo. UN وتنفذ المنظمة الدولية للهجرة أيضا برنامجاً للتدريب الحرفي للمشردين داخليا في جنوبي صربيا لتسهيل إعادة إدماجهم في كوسوفو.
    Dans le but d'améliorer les méthodes d'enseignement et les programmes dans le cadre du programme EBT, la Commission de l'EBT a mis en œuvre un programme de formation en milieu de travail par grappes dans dix-neuf États de la Fédération. UN :: تحسين نوعية طرق التدريس وتنفيذ المناهج في إطار برنامج التعليم الأساسي للجميع، استكملت اللجنة المعنية بالتعليم الأساسي للجميع برنامجاً للتدريب المجمّع أثناء الخدمة في تسع عشرة ولاية في الاتحاد.
    18. L'Association de coopération et de recherches pour le développement (ACORD) poursuivra en 1996 un programme de formation vétérinaire en faveur des réfugiés éleveurs commencé en 1995. UN ٨١- وستواصل جمعية التعاون والبحث من أجل التنمية في عام ٦٩٩١ برنامجاً للتدريب البيطري لصالح اللاجئين الرعاة وهو البرنامج الذي شرعت به في عام ٥٩٩١.
    58. En ce qui concerne les normes de recrutement des membres de la police et la formation qui leur est donnée dans le domaine des droits de l'homme, la situation s'améliore, et Amnesty International, notamment, a lancé un programme de formation en coopération avec la police fédérale. UN ٨٥- وفيما يتعلق بقواعد تعيين أفراد الشرطة وبالتدريب الذي يقدم لهم في ميدان حقوق اﻹنسان، قال إن الحالة تتحسن وإن منظمة العفو الدولية، بوجه خاص، قد نظمت برنامجاً للتدريب بالتعاون مع الشرطة الفيدرالية.
    FurthermoreEn outre, le secrétariat a élaboré, dans le cadre de ses activités relatives à l'assistance technique, as part of its technical assistance activities, un programme de formation portant sur les directives à l'intention des institutions gouvernementales impliquées dans les opérations d'élimination des déchets de polluants organiques persistants. UN 4 - وعلاوة على ذلك، وكجزء من الأنشطة التقنية، أعدت الأمانة برنامجاً للتدريب على المبادئ التوجيهية للأجهزة الحكومية ذات الصلة التي لها دور في عمليات التخلص من نفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    71. Dans le contexte de l'introduction dans le système juridique angolais d'un dispositif de règlement extrajudiciaire des conflits, le Ministère de la justice a mis au point, en partenariat avec le HCDH, un programme de formation et de renforcement des capacités des médiateurs. UN 71- وفي سياق الأخذ ببدائل لتسوية النزاعات التي تتعلق بالنظام القانوني الأنغولي أعدت وزارة العدل برنامجاً للتدريب ولتعزيز القدرات خاص بالوسطاء بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    12 25 En collaboration avec l'UNICEF et d'autres parties prenantes, le Ministère de l'éducation a élaboré un programme de formation professionnelle de 12 semaines, destiné exclusivement aux femmes enseignantes, qui leur fournit des connaissances et compétences pédagogiques. UN 12-25 أعدت وزارة التعليم، بالتعاون مع اليونيسيف وأصحاب المصلحة الآخرين، برنامجاً للتدريب المهني لغرض توفير 12 أسبوعاً من التدريب على المعارف والمهارات التربوية للمدرسات فقط.
    55. un programme de formation, d'éducation et de vulgarisation sur les droits de l'homme a été aussi élaboré et sera mis en œuvre avec l'appui des partenaires dans les brefs délais dans les collectivités territoriales et dans les établissements scolaires. UN 55- وأعدت الحكومة أيضاً برنامجاً للتدريب على حقوق الإنسان وتعميمها وستنفّذه بدعم من الشركاء في أقرب وقت ممكن على مستوى الحكومات المحلية وفي المدارس.
    Le ministère en charge de la jeunesse a lancé deux projets d'appui à l'insertion socioprofessionnelle des jeunes diplômés et mis en place un programme de formation aux métiers, dont 50 000 jeunes auront profité entre 2006 et 2010. UN وقد أطلقت الوزارة المسؤولة عن الشباب مشروعين للنهوض بالاندماج الاجتماعي والمهني للخريجين الشباب وأنشأت أيضاً برنامجاً للتدريب من أجل الحصول على الوظائف للفترة 2006-2010، وهو ما يوفِّر التدريب لعدد 000 50 شاب.
    84. En collaboration avec le Ministère de l'intérieur et de la justice, le Bureau a mis en œuvre un programme de formation aux droits de l'homme à l'intention de 141 fonctionnaires et responsables communautaires dans neuf centres de coexistence pacifique créés dans des municipalités durement touchées par le conflit. UN 84- وقد نفَّذ مكتب المفوضية في كولومبيا، بالعمل مع وزارة الداخلية والعدل، برنامجاً للتدريب في مجال حقوق الإنسان يستهدف 141 مسؤولاً وقائداً من قادة مجتمعياً في تسعة مراكز للتعايش المدني أنشئت في البلديات التي بلغ النزاع فيها أشُدَّه.
    Le PNUD a mis en place en 1988 un programme de formation à la gestion pour recruter de nouveaux fonctionnaires parmi les administrateurs auxiliaires, le personnel national des bureaux de pays et des candidats extérieurs. UN 31- وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجاً للتدريب على الإدارة في عام 1988 لتوظيف موظفين جدد على مستوى الفئة الفنية من بين الموظفين المبتدئين، والموظفين الوطنيين في المكاتب القطرية، والمتقدمين من الخارج.
    Le Comité consultatif note qu'un programme de formation au signalement des différends, destiné à aider les participants à analyser, à traiter et à renvoyer de manière efficace les dossiers aux mécanismes de la procédure informelle, a été proposé aux parties prenantes du système formel d'administration de la justice en décembre 2010. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن برنامجاً للتدريب على إحالة المنازعات للتسوية، مصمما لمساعدة المشاركين على التعرّف على القضايا القابلة للتسوية بالوسائل غير الرسمية ومناولتها وإحالتها على نحو فعّال، قد قُدّم في كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى الجهات المعنية من داخل النظام الرسمي لإقامة العدل.
    En complément des crédits accordés, le FONDEMI, grâce à un système de bons, offre un programme de formation et d'assistance technique ainsi que d'information sur la gestion, à des gérants de microentreprises et aux femmes qui y travaillent afin d'améliorer leur productivité et leur compétitivité et de renforcer les unités économiques. UN 240- وتكملة لاعتمادات الائتمان، يقدم صندوق تنمية المشاريع الصغرى (FONDEMI)، من خلال نظام للمنح، برنامجاً للتدريب والمساعدة التقنية ومعلومات الإدارة، لأصحاب المشاريع الصغرى والعاملين فيها، بهدف تحسين إنتاجية هذه المشاريع وقدرتها التنافسية وتدعيم وحداتها الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد