À la suite de ces réunions, le Conseil norvégien de la recherche a mis au point un programme de recherche sur la production et la consommation durables. | UN | ونتيجة لهذين الاجتماعين وضع مجلس البحوث النرويجي برنامجا للبحوث المتعلقة باﻹنتاج والاستهلاك المستدامين. |
Ils ont proposé un programme de recherche et de politiques pour optimiser les effets positifs de la mondialisation pour les femmes dans le cadre de l'évolution constante de l'environnement social et économique dans les zones rurales. | UN | واقترح الخبراء برنامجا للبحوث والسياسة العامة يولي إلى زيادة الآثار الإيجابية للعولمة بالنسبة للمرأة في سياق التطورات الاقتصادية والاجتماعية الجارية في المناطق الريفية. |
Elle collabore avec d'autres organismes des Nations Unies pour promouvoir une certaine cohérence opérationnelle au sein du système et administre un programme de recherche sur les questions de politique en matière de programmes. | UN | وتعمل مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى على تشجيع التماسك في المسائل التنفيذية داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وتدير برنامجا للبحوث المتعلقة بقضايا السياسات البرنامجية. |
Pour pallier ce manque d'information, ce représentant a demandé que l'ONU entreprenne un programme de recherche et de publications sur l'histoire, l'organisation politique, l'économie, les lois, la culture et la santé des peuples autochtones, en s'attachant plus particulièrement à la condition de la femme. | UN | ولعلاج هذا النقص في المعلومات، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تستهل برنامجا للبحوث والمطبوعات بشأن تاريخ هؤلاء السكان، وتنظيمهم السياسي، واقتصادهم، وقوانينهم وثقافتهم وصحتهم، مع التركيز بوجه خاص على حالة النساء. |
En collaboration avec l'Organisation internationale du Travail (OIT), la Self-Employed Women's Association, le Centre de recherche pour le développement international et le Bureau de statistique de l'ONU, elle a établi un programme de recherche visant à désagréger par sexe les statistiques sur le travail et à évaluer le travail non rémunéré. | UN | وأنشأ برنامج مراعاة احتياجات الجنسين في التنمية بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، ورابطة المشتغلات لحسابهن الخاص، ومركز بحوث التنمية الدولية، ومكتب اﻷمم المتحدة اﻹحصائي، برنامجا للبحوث المتعلقة بإحصائيات العمل المفضوضة للجنسين وتقييم العمل غير المأجور. |
À la demande du Gouvernement, le Conseil de planification et de coordination de la recherche a mis au point un programme de recherche sur l'égalité entre les hommes et les femmes, dont le budget est passé de 3 millions de couronnes en 1990/91 à 10 millions de couronnes en 1998. | UN | وبناء على طلب الحكومة، وضع مجلس تخطيط وتنسيق البحوث برنامجا للبحوث المتصلة بقضايا الجنسين ازدادت الأموال المخصصة له من 3 ملايين كرونا سويدية في 1990/91 إلى 10 ملايين كرونا سويدية في عام 1998. |
Le Mexique a ainsi créé un fonds destiné à promouvoir la recherche forestière et le transfert d'écotechnologies, en particulier celles qui contribuent à la valeur ajoutée des produits forestiers transformés, tandis que la Suisse a lancé un programme de recherche sur les incidences des changements climatiques sur les forêts. | UN | فقد أنشأت المكسيك، على سبيل المثال، صندوقا يهدف إلى حفز البحوث الحرجية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا، ولا سيما تلك التي تساهم في القيمة المضافة لمنتجات الغابات المُصنَّعة، فيما بدأت سويسرا برنامجا للبحوث بشأن آثار تغير المناخ على الغابات. |
En coopération avec le James Martin Center pour les études sur la non-prolifération de l'Institut d'études internationales de Monterrey, l'Institut poursuit un programme de recherche, commencé en 2001 pour étudier le rôle des organes régionaux dans l'application des traités mondiaux. | UN | 28 - وبالتعاون مع مركز جيمس مارتن لدراسات عدم الانتشار التابع لمعهد مونتيري للدراسات الدولية، يواصل المعهد برنامجا للبحوث بدأه في عام 2001 لدراسة دور الهيئات الإقليمية في تنفيذ المعاهدات العالمية. |
10. un programme de recherche et de publication a également été mis au point par l'Université, avec une politique de recherche globale qui offre le cadre nécessaire pour entretenir un environnement bouillonnant, dynamique et intellectuellement stimulant, apte à faciliter le développement et la diffusion des connaissances. | UN | 10 - ولقد أنشأت الجامعة أيضا برنامجا للبحوث والمنشورات يُطبق سياسة بحثية شاملة توفر الإطار اللازم لإثراء بيئة دافقة بالحيوية والدينامية والتحفيز الفكري من أجل استحداث المعرفة ونشرها. |
L'Allemagne a achevé son premier parc d'éoliennes au large en 2009 et a lancé simultanément un programme de recherche. | UN | وقد أنجزت ألمانيا أول ميدان لها لتوليد الطاقة من الرياح البحرية في عام 2009، وأطلقت في نفس الوقت برنامجا للبحوث(). |
un programme de recherche et de publication a également été établi par l'Université, avec une politique de recherche globale qui offre le cadre nécessaire pour entretenir un environnement bouillonnant, dynamique et intellectuellement stimulant, apte à faciliter le développement et la diffusion des connaissances. | UN | 10 - وأنشأت الجامعة أيضا برنامجا للبحوث والمنشورات يُطبق سياسة بحثية شاملة توفر الإطار اللازم لإثراء بيئة دافقة بالحيوية والدينامية والتحفيز الفكري من أجل توليد المعرفة ونشرها. |
147. En 2008, il a été annoncé que ZonMw allait lancer un programme de recherche sur la santé des minorités ethniques. | UN | 147 - في عام 2008، أعلن أن المنظمة الهولندية لبحوث وتنمية الصحة (ZonMw)() تطلق برنامجا للبحوث بشأن صحة الأقليات الإثنية. |
L’accord conclu entre le Costa Rica et Merck Industry a été le premier exemple d’application de cette idée; le Brésil a lancé un programme de recherche coopérative sur la biochimie des forêts tropicales en vue de l’octroi de licences pour des produits. | UN | وكان اﻹتفاق بين كوستاريكا وشركة ميرك )Merck( بشأن الصناعات البيولوجية أول مثال على هذا؛ وقد بدأت البرازيل برنامجا للبحوث التعاونية بشأن الكيمياء اﻷحيائية للغابات المدارية وإصدار تراخيص المنتجات. |
La Jamaïque a un important Programme national consacré au VIH et aux infections sexuellement transmises, qui a établi un cadre de suivi et d'évaluation politique et stratégique, y compris un programme de recherche. | UN | يُوجد لدى جامايكا برنامج وطني قوي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وقد وضع هذا البرنامج إطارا للسياسات العامة والاستراتيجية والرصد والتقييم، ويشمل هذا الإطار برنامجا للبحوث. |
Développement et changements climatiques. Ce projet de l'UNU-WIDER porte sur un programme de recherche et de renforcement des capacités relatif à la durabilité du développement économique dans le contexte des changements climatiques. | UN | 82 - التنمية في ظل تغيُّر المناخ - هذا المشروع الذي يتولاه المعهد العالمي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع لجامعة الأمم المتحدة، أطلق برنامجا للبحوث وبناء القدرات بشأن استدامة التنمية الاقتصادية في سياق تغيُّر المناخ. |