ويكيبيديا

    "برنامجا للتنمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme de développement
        
    Le PNUD présenterait aux donateurs un programme de développement multisectoriel à moyen terme dans le courant de l'année. UN وسوف يقدم البرنامج اﻹنمائي برنامجا للتنمية المتوسطة اﻷجل والمتعددة القطاعات إلى المانحين في أواخر هذا العام.
    Le PNUD présenterait aux donateurs un programme de développement multisectoriel à moyen terme dans le courant de l'année. UN وسوف يقدم البرنامج اﻹنمائي برنامجا للتنمية المتوسطة اﻷجل والمتعددة القطاعات إلى المانحين في أواخر هذا العام.
    Le Ministère dirige un programme de développement ciblé en faveur des femmes. UN وتدير الإدارة برنامجا للتنمية يستهدف المرأة.
    L’organisation Refugee Action a lancé un programme de développement communautaire pour les réfugiés en dehors de Londres et propose différents services d’orientation aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وتدير مؤسسة عمل اللاجئين برنامجا للتنمية المجتمعية للاجئين خارج لندن، كما تقدم مختلف الخدمات الاستشارية للاجئين والمشردين في المملكة المتحدة.
    Il y a cinq ans, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) adoptait pour la première fois un programme de développement durable et affirmait les principes devant régir l'environnement international et la coopération de développement. UN قبل خمس ســنوات اعتمد مؤتــمر اﻷمم المتحدة المعــني بالبيئة والتنمية ﻷول مرة برنامجا للتنمية المستدامة، وأكد على المبادئ التي تحكم التعاون الدولي البيئي واﻹنمائــي.
    Le Gouvernement royal a décidé de renoncer aux profits économiques immédiats et a donné la priorité à la conservation des ressources naturelles et à un programme de développement durable. UN وقد اختارت الحكومة الملكية أن تضحي بالمكاسب الاقتصادية اﻵنية ووضعت أولوية أعلى لحفظ الموارد الطبيعية ووضعت برنامجا للتنمية المستدامة.
    La Chine a également élaboré un programme de développement social national pour la période 1996-2010. UN ووضعت الصين أيضا برنامجا للتنمية الاجتماعية الوطنية للفترة ٦٩٩١-٠١٠٢.
    Soucieux de devenir une nation industrielle avancée, prospère et responsable, le Kazakhstan a adopté un programme de développement industriel accéléré. UN 76 - ونظرا لأن كازاخستان تأمل في أن تصبح أمة صناعية متقدمة ومزدهرة ومسؤولة، اعتمدت برنامجا للتنمية الصناعية المعجلة.
    Elle a adopté un programme de développement durable et de réduction de la pauvreté et a entrepris d'appliquer dans différents secteurs des politiques axées sur l'élimination de la pauvreté. UN وإنها اعتمدت برنامجا للتنمية المستدامة والحد من الفقر وبدأت تنفيذ سياسات تركز الاهتمام على القضاء على الفقر، في قطاعات مختلفة.
    21. Le gouvernement actuel, qui a été mis en place à la suite des élections de 1994, a lancé le programme samurdhi, qui est un programme de développement national visant à éliminer la pauvreté. UN ٢١- استهلت الحكومة الحالية، التى انتخبت في عام ١٩٩٤، برنامج " ساموردهي " الذى يعد برنامجا للتنمية الوطنية شرع فيه بهدف استئصال الفقر.
    C'est avec ce principe présent à l'esprit qu'en mai 2005, Sa Majesté le Roi Mohammed VI a lancé l'Initiative nationale pour le développement humain, qui est un programme de développement social et humain touchant 360 communautés rurales et 250 districts urbains. UN ومراعاة لذلك أطلق جلالة الملك محمد السادس في أيار/مايو 2005 المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي تمثل برنامجا للتنمية الاجتماعية والبشرية يستهدف 360 مجتمعا محليا ريفيا و250 منطقة حضرية.
    L'association a mis en œuvre un programme de développement durable, en collaboration avec le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), dans un quartier de la banlieue de Tunis; il s'agit de la gestion d'un parc urbain dans la délégation d'Ettahrir. UN - نفذ الاتحاد أيضا برنامجا للتنمية المستدامة بالتعاون مع برنامج البيئة العالمي في حي في ضاحية تونس العاصمة، ويتعلق الأمر بإدارة متنـزه حضري في معتمدية حي التحرير.
    Enfin, un programme de développement communautaire exécuté par le Programme des Nations Unies pour le développement au Népal met de côté une partie des fonds pour les groupes exclus, y compris les dalits. UN وأخيرا، يدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي برنامجا للتنمية المجتمعية في نيبال يخصص حصة من التمويل للفئات التي تعاني من الإقصاء، بما فيها طائفة الداليت().
    Afin de stimuler la croissance des petites et moyennes entreprises et l'esprit d'entreprise des universitaires, le Ministère des sciences et des technologies a récemment lancé un programme de développement technologique dénommé HITRA. UN وبغية حفز نمو الأعمال التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم والأكاديميات التجارية، أطلقت وزارة العلم والتكنولوجيا مؤخرا برنامجا للتنمية التكنولوجية يسمى " HITRA " .
    Ainsi qu'on l'a noté dans l'appel global révisé interinstitutions pour l'ex-Yougoslavie et qu'il en été prié lors de l'examen de la décision susmentionnée de son conseil d'administration, le PNUD soumettra aux donateurs un programme de développement multisectoriel à moyen terme. UN وعلى نحو ما أشير إليه في نداء اﻷمم المتحدة الموحد ليوغوسلافيا السابقة الصادر في آذار/مارس ١٩٩٦، فضلا عما طلب خلال نظر مقرر المجلس التنفيذي المذكور أعلاه، فلسوف يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى المانحين برنامجا للتنمية متعدد القطاعات في اﻷجل المتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد