ويكيبيديا

    "برنامجا متكاملا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme intégré
        
    • programmes intégrés
        
    Il y aura un programme spécial de formation de fonctionnaires africains destiné à renforcer les capacités des dirigeants, en particulier ceux des pays où l'Organisation a lancé, ou lancera, un programme intégré. UN وسينفذ برنامج تدريب خاص لموظفي الخدمة العامة الأفريقيين يهدف إلى بناء قدرات صانعي السياسات الأفريقيين، خاصة في تلك البلدان التي بدأت فيها اليونيدو، أو ستبدأ، برنامجا متكاملا.
    Il faut espérer que l'Angola sera prise en considération dans les années à venir pour un programme intégré de l'ONUDI. UN ويؤمل أن تضع اليونيدو برنامجا متكاملا لأنغولا في السنوات القادمة.
    46. un programme intégré pour 2008-2012 sera signé au cours de la session actuelle du Conseil. UN 46- وأضاف أن برنامجا متكاملا للفترة 2008-2012 سيُوقَّع عليه خلال دورة المجلس الحالية.
    À la fin de 1999, l'ONUDI avait 29 programmes intégrés approuvés correspondant à des demandes de coopération spécifiques (42 en juin 2000) qui en sont à la phase initiale de mise en oeuvre. UN 14 - وبحلول نهاية عام 1999، وافقت اليونيدو على 29 برنامجا متكاملا تتعلق بطلبات محددة للتعاون وكان في حزيران/يونيه 2000 هنالك 42 برنامجا في المرحلة الأولى من التنفيذ.
    13. S'agissant des caractéristiques de la coopération technique, 42 programmes intégrés d'une valeur de 212 millions de dollars ont été approuvés à ce jour. UN 13- وفيما يتعلق بخصائص التعاون التقني قال انه تم حتى الآن اقرار 42 برنامجا متكاملا بقيمة 212 مليون دولار.
    Il faut mettre en œuvre des programmes de coopération régionale et sous-régionale; au niveau national, l'ONUDI a jusqu'ici contribué à élaborer une vingtaine de programmes intégrés. UN وان برامج التعاون الإقليمي والأقاليمي ضرورية، كما ان البرامج المتكاملة ضرورية على الصعيد الوطني. وقد ساعدت اليونيدو حتى اليوم في صوغ ما يناهز 20 برنامجا متكاملا.
    Le PNUD, en consultation avec d'autres partenaires, mettait la touche finale à un programme intégré de l'ONU sur l'évaluation des besoins essentiels dans le Nord Arakan. UN وقال إن برنامجا متكاملا بإشراف الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تلبية الاحتياجات الأساسية في ولاية راخين الشمالية يمر بالمرحلة النهائية بقيادة البرنامج الإنمائي وبالتشاور مع شركاء آخرين.
    Le PNUD, en consultation avec d'autres partenaires, mettait la touche finale à un programme intégré de l'ONU sur l'évaluation des besoins essentiels dans le Nord Arakan. UN وقال إن برنامجا متكاملا بإشراف الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تلبية الاحتياجات الأساسية في ولاية راخين الشمالية يمر بالمرحلة النهائية بقيادة البرنامج الإنمائي وبالتشاور مع شركاء آخرين.
    Elle remercie le Secrétariat d'avoir préparé un programme intégré pour le Pakistan et lui demande d'intensifier ses efforts afin de mobiliser les ressources jugées nécessaires à son exécution. UN وشكرت الأمانة على اعدادها برنامجا متكاملا لباكستان. وطلبت اليها أن تعزز جهودها الرامية الى تعبئة الموارد لكي يتسنى تنفيذ ذلك البرنامج.
    Au Mozambique, l'ONUDI exécute actuellement un programme intégré de métrologie, en collaboration avec l'institution nationale chargée du contrôle de la qualité. UN 68 - وفي موزامبيق تنفذ اليونيدو حاليا برنامجا متكاملا في ميدان القياس بالتعاون مع المؤسسة الوطنية للنوعية.
    108. Au Pérou, le PNUCID et le Ministère de l’éducation ont exécuté un programme intégré de prévention de l’abus des drogues pour les écoles primaires. UN ٨٠١- في بيرو، نفذ اليوندسيب ووزارة التربية برنامجا متكاملا للمدارس الابتدائية للوقاية من تعاطي المخدرات.
    Le Programme de protection de la famille qui, au départ, couvrait uniquement des services relatifs à la contraception, est aujourd'hui un programme intégré de planification familiale et de santé maternelle et infantile. UN وأصبح برنامج حماية اﻷسرة الذي كان في البداية لا يشمل سوى الخدمات المتعلقة بمنع الحمل، برنامجا متكاملا لتنظيم اﻷسرة وصحة اﻷم والطفل.
    En outre, le Gouvernement a prié le PNUD de commencer à revoir les projets en cours dans le domaine de la gestion économique et de formuler un programme intégré qui engloberait tous les programmes d'assistance extérieure. UN كذلك، طلبت الحكومة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يشرع في إجراء استعراض للمشاريع القائمة في مجال اﻹدارة الاقتصادية، وأن يضع برنامجا متكاملا يشمل جميع برامج المساعدة الخارجية.
    La délégation afghane propose à l'ONUDI de lancer un programme intégré de moyen à long terme après qu'une phase préparatoire aura défini les domaines de coopération et étudié les besoins spécifiques. UN ومن ثم فإن وفده يقترح أن تستهل اليونيدو برنامجا متكاملا لأجل متوسط ولأجل طويل، عقب مرحلة تحضيرية لتحديد مجالات التعاون ومناقشة الاحتياجات المعنية الخاصة بذلك.
    En décembre 2004, les programmes intégrés lancés par l'ONUDI atteignaient le nombre de 70 et représentaient un montant total de près de 380,9 millions de dollars. UN وحتى كانون الأول/ديسمبر 2004 كانت اليونيدو قد استهلت 70 برنامجا متكاملا تكاد تصل قيمتها الكلية إلى 380.9 مليون دولار.
    Au dernier trimestre de 1999, 16 autres programmes intégrés sont en cours de formulation, ce qui porte le montant de l’ensemble à environ 260 millions de dollars. UN كما تجري خلال الربع اﻷخير من عام ٩٩٩١ صياغة ٦١ برنامجا متكاملا اضافيا ، مما يجعل اجمالي قيمة الحافظة ٠٦٢ مليون دولار تقريبا .
    Seize autres programmes intégrés sont en cours de formulation durant ce dernier trimestre de 1999, ce qui porte l’enveloppe totale à environ 260 millions de dollars, l’exécution devant s’étaler sur une période de quatre ans. UN ويجري وضع ٦١ برنامجا متكاملا أخرى خلال الربع اﻷخير من عام ٩٩٩١ ، وبذلك يصل اجمالي الحافظة الى زهاء ٠٦٢ مليون دولار مقسمة لغرض التنفيذ على مراحل على مدى فترة أربعة أعوام .
    70. Vingt-neuf programmes intégrés ont déjà été élaborés pour répondre à des demandes de coopération données et en sont actuellement dans leur première phase d’exécution. UN ٠٧- ثم ذكر أنه جرى صوغ تسعة وعشرين برنامجا متكاملا استجابة لطلبات محددة للحصول على تعاون، وهي اﻵن في المرحلة اﻷولى من تنفيذها.
    L'ONUDI a lancé une grande initiative en vue de l'élaboration de 15 programmes intégrés pour l'Afrique axés pour l'essentiel sur les PME, dont en particulier celles du secteur agroalimentaire, avec le concours d'un large éventail d'institutions de soutien aux entreprises locales. UN 19 - وأطلقت اليونيدو مبادرة كبرى لوضع 15 برنامجا متكاملا لأفريقيا تركز على الشركات الصغيرة والمتوسطة وبخاصة الصناعات الزراعية من خلال مجموعة كبيرة من مؤسسات دعم الصناعة المحلية.
    7. Une métaévaluation a été effectuée sous forme d'examen comparatif des enseignements tirés de 20 évaluations de programmes intégrés. UN 7- وأُجري استعراض للتقييم في شكل " استعراض مقارن للدروس المستخلصة من تقييم 20 برنامجا متكاملا " .
    À la fin de 2001, le portefeuille de projets de l'ONUDI englobait 46 programmes intégrés et 131 projets autonomes (hors programme). UN وفي نهاية عام 2001، كانت حافظة مشاريع اليونيدو مكونة من 46 برنامجا متكاملا إلى جانب 131 مشروعا قائما بذاته.(51)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد