Le Qatar est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1999. | UN | وقد أقـرت اللجنة التنفيذية في عام 1999 برنامجه القطري. |
Cette Partie avait également indiqué que son programme national n'était pas encore achevé. | UN | وأفاد الطرف كذلك بأن برنامجه القطري لم يكتمل بعد. |
La République démocratique du Congo est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1999. | UN | وهذا البلد مصنف على أنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وقد أقرت اللجنة التنفيذية برنامجه القطري في عام 1999. |
Le PAM a également recentré son programme de pays sur la reprise du secteur agricole. | UN | وركز برنامج الأغذية العالمي أيضا برنامجه القطري الجديد على إنعاش القطاع الزراعي |
Chaque Partie doit faire figurer dans son programme de pays un calendrier pour l'examen de son plan d'action. | UN | يتعين على كل طرف أن يدرج في برنامجه القطري جدولاً زمنياً لاستعراض خطة العمل الخاصة به. |
Évoquant la situation en Ukraine, une des délégations a noté que si le rapport donnait un aperçu des résultats et des enseignements tirés de l'expérience, il permettait également à son Gouvernement de revoir et d'améliorer son propre programme de pays. | UN | 262 - وأشار أحد الوفود، في معرض حديثه عن الحالة في أوكرانيا، إلى أن التقرير، فضلا عن إعطائه صورة عن النتائج والدروس المستفادة، قد مكن بلده من تصحيح وتكييف برنامجه القطري. |
Le Honduras est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1996. | UN | وهذا البلد مصنف على أنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1من المادة 5 من البروتوكول وقد أقرت اللجنة التنفيذية برنامجه القطري في عام 1996. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée est classée parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1996. | UN | وهذا البلد مصنف على أنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول، وقد أقرت اللجنة التنفيذية برنامجه القطري في عام 1996. |
L'Uruguay est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1993. | UN | وهذا البلد مصنف على أنه طرف يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وقد أقرت اللجنة التنفيذية برنامجه القطري في عام 1993. |
L'Uruguay est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral pour le Protocole de Montréal en 1993. | UN | ويصنف القطر على أنه يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن برنامجه القطري قد حصل على موافقة اللجنة التنفيذية في 1993. |
L’Uruguay est classé parmi les Parties visées au paragraphe 1 de l’article 5 du Protocole et son programme national a été approuvé par le Comité exécutif en 1993. | UN | ويصنف القطر على أنه يعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول وأن برنامجه القطري قد حصل على موافقة اللجنة التنفيذية في 1993. |
La décision a établi en outre que le Monténégro pourrait perdre son statut de Partie provisoirement classée comme appartenant à la catégorie des pays visés à l'article 5 s'il ne communique pas les données de l'année de référence exigées par le Protocole dans les 12 mois suivant l'approbation de son programme national et le renforcement de ses institutions par le Comité exécutif, à moins que la Réunion des Parties n'en décide autrement. | UN | كما نص المقرر على أن الجبل الأسود سيفقد وضعيته كطرف يعمل بصورة مؤقتة بالمادة 5 ما لم يقدم بيانات سنة الأساس كما هو مطلوب في البروتوكول في غضون سنة من الموافقة على برنامجه القطري وتعزيزه المؤسسي من قِبل اللجنة التنفيذية، ما لم يقرر الاجتماع خلاف ذلك. |
Le FNUAP a commencé à formuler son programme de pays pour la période 2002-2006. | UN | وبدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان صياغة برنامجه القطري للفترة 2002-2006. |
À cet égard, l’Éthiopie sait gré au Programme des Nations Unies pour le développement d’avoir récemment évalué dans quelle mesure son programme de pays du cinquième cycle tenait compte des problèmes des femmes. | UN | وفي هذا المضمار، تشعر إثيوبيا بغاية الامتنان لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إزاء قيامه مؤخرا بتقييم مدى مراعاة مشاكل المرأة في برنامجه القطري للدورة الخامسة. |
Elle espère que son programme de pays du sixième cycle tiendra compte de cette évaluation et permettra de renforcer son Bureau des affaires féminines à tous les niveaux. | UN | وهي تأمل في أن يأخذ برنامجه القطري للدورة السادسة هذا التقييم بعين الاعتبار، وأن يسمح بتعزيز مكتب شؤون المرأة لديها على جميع اﻷصعدة. |
La délégation du Burkina Faso a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé son programme de pays et a exprimé sa satisfaction concernant l'assistance du FNUAP. | UN | 68 - وشكر وفد بوركينا فاسو المجلس التنفيذي على الموافقة على برنامجه القطري وأعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه الصندوق. |
La délégation du Burkina Faso a remercié le Conseil d'administration d'avoir approuvé son programme de pays et a exprimé sa satisfaction concernant l'assistance du FNUAP. | UN | 68 - وشكر وفد بوركينا فاسو المجلس التنفيذي على الموافقة على برنامجه القطري وأعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه الصندوق. |
Changement géographique des activités : En juillet 2007, Progressio a mis fin à son programme de pays en Namibie et l'a remplacé en août 2007 par un programme au Malawi. | UN | التغيير الجغرافي في مجال الأنشطة: أغلق المعهد في تموز/يوليه 2007 برنامجه القطري في ناميبيا الذي حل محله برنامج في ملاوي في آب/أغسطس 2007. |