ويكيبيديا

    "برنامجي العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • programmes de travail
        
    • programme de travail sont
        
    • deux programmes d'action
        
    • programme de travail de
        
    • les Programmes d'action
        
    Les deux programmes de travail qui seront adoptés au cours de la période couverte par la prochaine stratégie à moyen terme seront conçus de manière à refléter ces principes. UN وسيجري تصميم برنامجي العمل المقرر اعتمادهما خلال فترة الاستراتيجية المتوسطة الأجل التالية بطريقة تعكس هذه المبادئ.
    Les mesures seront précisées dans le contexte des programmes de travail UN سترد تفاصيل القياسات كجزء من برنامجي العمل
    Il faut également encourager l'instauration de liens et de synergies entre les programmes de travail sur la diversité biologique et sur les changements climatiques établis par les deux conventions, s'agissant en particulier de la diversité biologique insulaire. UN ويجب أيضاً تعزيز الترابط والتآزر بين برنامجي العمل المتعلقين بالتنوع الأحيائي وتنوع المناخ في إطار اتفاقيتين، ولا سيما فيما يتعلق بالتنوع الأحيائي في الجزر.
    9. Les projets de programme de travail sont fondés sur la répartition des tâches suivante : UN ٩- ويستند مشروعا برنامجي العمل إلى تقسيم العمل التالي:
    Comme il a été indiqué plus haut, c'est le Groupe de travail qui a élaboré les deux programmes d'action, le premier sur la vente des enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants, l'autre sur l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وكما سبقت اﻹشارة إليه أعلاه، فقد قام الفريق العامل بصياغة برنامجي العمل بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻷباحية، وبشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    Adopte les programmes de travail et mandats de chacun des partenariats susmentionnés figurant en annexe à la présente décision [pour insertion]; UN 3 - يعتمد برنامجي العمل والاختصاصات لكل من الشراكتين المذكورتين أعلاه الواردة في المرفق لهذا المقرر [تضاف فيما بعد]؛
    Pour une indication préliminaire des besoins de financement volontaire au cours du prochain exercice biennal, on se reportera aux programmes de travail biennaux chiffrés correspondants; un aperçu des ressources nécessaires totales est présenté en outre à l'annexe II du présent document. UN وترد المؤشرات الأولية للاحتياجات من التمويل الطوعي لفترة السنتين المقبلتين في برنامجي العمل محدَّدي التكاليف لكل منهما؛ وترد لمحة عامة عن مجموع الاحتياجات من الموارد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    Si ces programmes de travail sont acceptés, il en résultera une répartition des tâches entre les deux organes subsidiaires, chacun d'eux centrant ses efforts ou ses initiatives sur différents aspects des questions qui relèvent de la compétence de l'un et de l'autre. UN واذا تم قبول برنامجي العمل هذين، سيترتب على ذلك تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين، مع تركيز كل واحدة منهما على، او قيامها بدور ريادي فيما يتعلق ﺑ، جوانب معينة من المسائل التي يتقاسمان فيها المسؤولية فيما بينهما.
    4. L'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique (SBSTA) examinera de son côté un projet de programme de travail à sa première session. Le secrétariat a pris soin en élaborant les deux programmes de travail d'en assurer la complémentarité. UN ٤- كما ستقوم الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بالنظر في برنامج عمل مقترح في دورتها اﻷولى، وقد حرصت اﻷمانة في إعداد برنامجي العمل المقترحين على ضمان تكاملهما. وقد بُذلـــــت جهـود
    Ce faisant, la Commission tirera et appliquera les enseignements pertinents de la mise en œuvre des programmes de travail pour les périodes biennales 2006-2007 et 2008-2009, ainsi que du plan d'activités de la CEA pour la période 2007-2009. UN وفي سياق قيامها بذلك، ستحرص اللجنة على استخلاص وتطـبيق الدروس الملائمة المستفادة من تنفيذ برنامجي العمل لفترة السنتين 2006-2007 وفترة السنتين 2008-2009، وكذلك من تنفيذ خطة عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2007-2009.
    27. La structure du programme de travail conjoint pour 2008-2009 est compatible avec les programmes de travail biennaux respectifs des deux organes et avec la méthode de gestion axée sur les résultats adoptée par l'Organisation des Nations Unies. UN 27- وينسجم هيكل برنامج العمل المشترك 2008-2009 مع برنامجي العمل لفترة السنتين لكل واحدة من هاتين المؤسستين ومع إطار الأمم المتحدة للإدارة على أساس النتائج.
    Ce faisant, la Commission tirera et appliquera les enseignements pertinents de la mise en œuvre des programmes de travail pour les périodes biennales 2006-2007 et 2008-2009, ainsi que du plan d'activités de la CEA pour la période 2007-2009. UN وفي سياق قيامها بذلك، ستحرص اللجنة على استخلاص وتطـبيق الدروس الملائمة المستفادة من تنفيذ برنامجي العمل لفترة السنتين 2006-2007 وفترة السنتين 2008-2009، وكذلك من تنفيذ خطة عمل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2007-2009.
    La stratégie marine et côtière du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), approuvée par l'Équipe de direction début 2010, est intégrée aux programmes de travail pour les périodes 2010-2011 et 2012-2013. UN 2 - أُدرجت الاستراتيجية البحرية والساحلية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي أقرها فريق كبار الموظفين الإداريين في أوائل عام 2010 في برنامجي العمل للفترة 2010 - 2011 والفترة 2012 - 2013.
    11. Les projets de programme de travail sont fondés sur la répartition des tâches suivante : UN ١١- يستند مشروعا برنامجي العمل الى تقسيم العمل التالي:
    13. Les projets de programme de travail sont fondés sur la répartition des tâches suivante : UN ٣١- يستند مشروعا برنامجي العمل الى تقسيم العمل التالي:
    15. Les projets de programme de travail sont fondés sur la répartition des tâches suivante : UN ٥١- يستند مشروعا برنامجي العمل الى تقسيم العمل التالي:
    Il a été fait tout spécialement référence aux deux programmes d'action adoptés par la Commission des droits de l'homme, d'une part, sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants et, d'autre part, sur l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وأشارت بنوع خاص إلى برنامجي العمل اللذين اعتمدتهما لجنة حقوق اﻹنسان بشأن بيع اﻷطفال، ودعارة اﻷطفال، والتصوير اﻹباحي لﻷطفال، والقضاء على عمل اﻷطفال.
    507. À l'heure actuelle, le Ministère de la santé exécute les deux programmes d'action ci-après : : UN 507- وتقوم وزارة الصحة في الوقت الحالي بإدارة برنامجي العمل التاليين:
    En effet, loin de s'exclure l'un l'autre, les deux programmes d'action sont complémentaires, les principaux objectifs du Programme d'action de Bruxelles n'ayant rien perdu de leur actualité pour la présente décennie et restant en vigueur. UN وهذا ببساطة لأن برنامجي العمل غير متنافيين، بل إنهما متكاملان بالأحرى، بما أن الأهداف والغايات الأساسية لبرنامج عمل بروكسل لا تزال صالحة ومناسبة للعقد الحالي.
    Elle vise à expliquer les raisons qui ont motivé les propositions faites par le secrétariat dans le programme de travail de chacun des organes. UN وهي تهدف الى شرح اﻷسس التي تستند اليها مقترحات اﻷمانة في كل من برنامجي العمل.
    les Programmes d'action nationaux de la Namibie et du Zimbabwe prévoient de manière expresse des réductions des dépenses d'armement. UN وتذكر بالتحديد في برنامجي العمل الوطنيين لناميبيا وزمبابوي تخفيضات في النفقات المتعلقة باﻷسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد