ويكيبيديا

    "برنامج إعلامي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme d'information
        
    • campagne d'information
        
    • un programme d'informations
        
    • un programme de communication assurant
        
    • programme d'information destiné
        
    Si l'on veut que le mandat et le rôle de la mission soient mieux compris du public, il faut mettre en place un programme d'information d'envergure. UN وإذا كان لا بد لهذه البعثة من النجاح في كسب تفهم عام لولايتها ودورها، يتعين إنشاء برنامج إعلامي كبير على صعيد شعبي.
    Le Comité reconnaît qu'il est important que les Nations Unies disposent, dans les opérations de maintien de la paix, d'un programme d'information efficace. UN وتسلم اللجنة بأهمية أن يكون للأمم المتحدة برنامج إعلامي فعال في عمليات حفظ السلام.
    Le Comité souligne qu'il importe que la MINUSIL dispose d'un programme d'information efficace. UN وتشدد اللجنة على أهمية أن يكون للبعثة برنامج إعلامي فعال.
    3. Prie à nouveau le Secrétaire général d’entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d’information efficace de grande ampleur sur les préparatifs du dixième Congrès, le Congrès lui—même et la suite donnée à ses conclusions; UN ٣ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، توفير برنامج إعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبمتابعة استنتاجاته وتنفيذها؛
    – Instaurer un programme d’information pour lutter contre le harcèlement sexuel sur le lieu de travail; UN برنامج إعلامي لمكافحة التحرش الجنسي في العمل.
    Il reconnaît qu'il est important que les Nations Unies disposent, dans les opérations de maintien de la paix, d'un programme d'information efficace. UN وتسلم اللجنة بأهمية أن يكون للأمم المتحدة برنامج إعلامي فعال في عمليات حفظ السلام.
    Le Comité souligne qu'il importe que la MINUSIL dispose d'un programme d'information efficace. UN وتشدد اللجنة على أهمية أن يكون للبعثة برنامج إعلامي فعال.
    un programme d'information proactif est nécessaire dans les États Membres pour renforcer la volonté politique et favoriser l'application du Protocole relatif aux armes à feu; UN ● الحاجة إلى برنامج إعلامي استباقي في الدول الأعضاء لزيادة الإرادة السياسية بغية دعم تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية.
    Des travaux ont également été entrepris en vue d'un programme d'information dans le cadre de l'examen quinquennal du Sommet Planète Terre. UN وبدأ العمل أيضا في برنامج إعلامي عن استعراض توصيات مؤتمر قمة اﻷرض الذي يجرى كل خمس سنوات.
    Il faudrait également élaborer un programme d'information destiné à sensibiliser les grands groupes sectoriels à la question et à les faire participer au dialogue; UN كما ينبغي إعداد وتنفيذ برنامج إعلامي من أجل زيادة الوعي وإشراك الفئات الرئيسية في الحوار؛
    Il faudrait également mettre au point un programme d’information pour sensibiliser les grands groupes à la question et les faire participer au dialogue; UN وينبغي أيضا إعداد وتنفيذ برنامج إعلامي لتوعية الفئات الرئيسية وإشراكها في الحوار؛
    Conseils au Programme national au sujet de la formulation et de la mise en œuvre d'un programme d'information à l'échelle du pays à l'appui du programme de réinsertion UN إسداء المشورة إلى البرنامج الوطني بشأن وضع وتنفيذ برنامج إعلامي يغطي البلد كله دعما لبرنامج إعادة الإدماج
    un programme d'information faisant intervenir la Radio des Nations Unies, des bulletins d'information, des affiches, des communiqués de presse et d'autres médias UN نُفّذ برنامج إعلامي من خلال إذاعة الأمم المتحدة، والرسائل الإخبارية، والملصقات، والنشرات الصحفية، وغير ذلك من الوسائط
    53. Le Département a aussi préparé un programme d'information pour le Congrès de 1995 pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. UN ٥٣ - وأعدت اﻹدارة أيضا مشروع برنامج إعلامي لمؤتمر اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين لعام ١٩٩٥.
    154. La mise en place d'un programme d'information générale et multimédia est essentielle au succès de la mission. UN ٥٥١ - إن إنشاء برنامج إعلامي جماهيري واسع الانتشار ومتعدد الوسائط هو جانب هام من جوانب البعثة.
    Dès que les soldats arrivent dans les zones de regroupement, ils bénéficient d'un programme d'information sur la réinsertion sociale, conçu pour les préparer à la vie civile. UN وعند وصول الجنود إلى مناطق التجميع، فإنهم يستفيدون من برنامج إعلامي بشأن إعادة اﻹدماج الاجتماعي مصمم ﻹعدادهم للحياة المدنية.
    3. Prie à nouveau le Secrétaire général d’entreprendre, en collaboration avec les États Membres, une campagne d’information efficace de grande ampleur sur les préparatifs du dixième Congrès, le Congrès lui—même et la suite donnée à ses conclusions; UN " ٣ - تكرر طلبها إلى اﻷمين العام أن يكفل، بالتعاون مع الدول اﻷعضاء، توفير برنامج إعلامي واسع وفعال فيما يتعلق باﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العاشر وبالمؤتمر ذاته وبمتابعة استنتاجاته وتنفيذها؛
    Le Gouvernement a poursuivi ses efforts en vue de la mise en oeuvre du Traité de Waitangi et a alloué dans son budget de 2003 la somme de 6,5 millions de dollars néo-zélandais, répartie sur une période de trois ans, à une campagne d'information relative au Traité. UN كما واصلت الحكومة جهودها لإعمال معاهدة وايتنغي فخصصت في ميزانية عام 2003 مبلغ 6.5 مليون دولار نيوزيلندي على مدى ثلاث سنوات من أجل برنامج إعلامي بشأن هذه المعاهدة.
    Il a souligné l'importance que revêtaient le lancement d'une vaste campagne d'information et le rôle actif des médias dans la diffusion auprès d'un large public des thèmes abordés par le Sommet, et encouragé toutes les organisations et tous les organismes du système des Nations Unies à faire référence au Sommet et aux questions essentielles auxquelles il s'intéresse dans leurs activités d'information. UN وأكدت أهمية برنامج إعلامي واسع النطاق ومشاركة وسائط اﻹعلام النشطة في توجيه انتباه جمهور عريض الى مؤتمر القمة، كما شجعت جميع مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة على تضمين أنشطتها اﻹعلامية إشارات الى القمة وقضاياها الرئيسية.
    Une autre délégation a fait observer qu'il fallait aussi prévoir un programme d'informations pour la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat II), qui devait se tenir à Istanbul en 1996. UN وأشار وفد آخر الى أنه يتعين أيضا وضع برنامج إعلامي لمؤتمر الموئل الثاني المقرر عقده في اسطنبول في عام ١٩٩٦.
    Le porte-parole planifiera et dirigera les opérations destinées à mettre en oeuvre le programme d'information destiné aux médias. UN وسوف يخطط المتحدث ويقود العملية الرامية إلى تنفيذ برنامج إعلامي موجه نحو وسائل الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد