ويكيبيديا

    "برنامج استراتيجي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un programme stratégique
        
    • du programme stratégique
        
    • programme stratégique de
        
    un programme stratégique commun des Nations Unies sera établi en faveur des acteurs nationaux. UN وسيتم وضع برنامج استراتيجي مشترك للأمم المتحدة لدعم الجهات الفاعلة الوطنية.
    Le droit à l'identité est actuellement au cœur d'un programme stratégique de l'État inscrit dans la loi relative à l'équilibre des finances publiques et la loi relative au budget. UN والحصول على بطاقة الهوية حالياً هو برنامج استراتيجي للدولة في إطار قانون التوازن المالي وقانون ميزانية القطاع العام.
    Afin de remédier à cette situation, un programme stratégique visant les handicapés est en cours d'élaboration. UN ويجري العمل لوضع برنامج استراتيجي بشأن الإعاقة للتعامل مع هذه المسالة.
    Les agents féminins de santé participent également activement à la mise sur pied d'un programme stratégique de prévention du VIH. UN وتشارك الأخصائيات الصحيات بنشاط أيضا في إنشاء برنامج استراتيجي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    La participation effective des populations concernées à l'élaboration du programme stratégique et du plan d'action devrait être assurée. UN وينبغي كفالة مشاركة السكان المعنيين على نحو فعال في وضع برنامج استراتيجي وخطة عمل.
    :: L'insuffisance des moyens disponibles pour la mise en place d'un programme stratégique de numérisation en vue d'une conservation à long terme; UN :: عدم توافر الموارد لتنفيذ برنامج استراتيجي للرقمنة في الأجل الطويل؛
    Il est en train d'élaborer pour chacune de ces régions un programme stratégique intégré destiné à y relever les défis en matière de crime et de drogues. UN ويقوم المكتب بوضع برنامج استراتيجي متكامل لكل من هذه المناطق من أجل التصدي لتحديات الجريمة والمخدرات.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur un programme stratégique visant à accroître le montant des investissements destinés au transfert de technologie. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا.
    FCCC/SBI/2008/5 Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur un programme stratégique visant à accroître le montant des investissements destinés au transfert de technologie. UN تقرير مرفق البيئة العالمية بشأن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيا.
    Rapport du Fonds pour l'environnement mondial sur l'élaboration d'un programme stratégique visant à accroître le montant des investissements destinés au transfert de technologies écologiquement rationnelles. UN تقرير مرفق البيئة العالمية عن وضع برنامج استراتيجي لرفع مستوى الاستثمار في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً.
    Pour accompagner la dynamique impulsée au niveau national avec le Plan d'action interministériel, un programme stratégique en faveur de l'égalité entre les femmes et les hommes (PRSEFH) est élaboré dans chacune des régions de France métropolitaine et de l'outre-mer. UN من أجل مواكبة الزخم الذي حركته على الصعيد الوطني خطة العمل المشتركة بين الوزارات، وُضع برنامج استراتيجي لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في كل منطقة من مناطق فرنسا ومناطق ما وراء البحار.
    Le Fonds pour l'environnement mondial a aussi annoncé un programme stratégique pour l'Afrique de l'Ouest d'un montant supérieur à 100 millions de dollars qui portera sur l'énergie, la diversité biologique et les polluants organiques persistants. UN وأعلن مرفق البيئة العالمية كذلك عن برنامج استراتيجي لغربي أفريقيا تفوق قيمته 100 مليون دولار من أجل معالجة قضايا الطاقة والتنوع البيولوجي والملوثات العضوية الثابتة.
    Afin d'accroître le nombre de femmes occupant des postes de décision, des mesures et orientations qui ont été prises ont conduit à l'élaboration d'un programme stratégique à moyen terme pour l'institutionnalisation de l'égalité des sexes au sein de l'administration publique. UN لزيادة عدد النساء اللائي يشغلن مناصب القرار، أفضت التدابير والتوجيهات المتخذة إلى صياغة برنامج استراتيجي متوسط المدى لإضفاء الطابع المؤسسي على المساواة بين الجنسين داخل الإدارة العمومية.
    Élaboration par ce département, en collaboration avec l'ACDI, d'un programme stratégique à moyen terme pour l'institutionnalisation de l'égalité des sexes dans la fonction publique. UN قامت الوزارة، بتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية، بوضع برنامج استراتيجي على المدى المتوسط لمأسسة المساواة بين الجنسين في الخدمة المدنية.
    162. Cette action bénéficie d'un programme stratégique 20042008 qui est financé avec des ressources du Fonds mondial et exécuté par d'autres institutions de coopération extérieure. UN 162- أعِّد برنامج استراتيجي للفترة 2004-2008، يجري تنفيذ أنشطته بموارد من الصندوق العالمي ووكالات أخرى للتعاون الخارجي.
    Le Mozambique a également déclaré que, compte tenu de l'accroissement de la pauvreté dans les zones urbaines, du chômage et du faible niveau de revenu dans ces zones, le Gouvernement avait élargi l'initiative aux districts urbains dans le cadre d'un programme stratégique en faveur de la réduction de la pauvreté dans les villes. UN وأضافت بأن الحكومة، إذ أقرت بتزايد الفقر في الحواضر المقترن بالبطالة وبتدني الدخل في هذه المناطق، وسعت نطاق هذه المبادرة ليشمل مقاطعات حضرية من خلال برنامج استراتيجي للحد من الفقر في الحواضر.
    C'est pourquoi on a élaboré un programme stratégique relatif au handicap. UN فبحكم الطبيعة المتشعبة للإعاقة، تم اعتبارها جزءاً لا يتجزأ من إنفاق الميزانية، وبدأ العمل في صياغة برنامج استراتيجي بشأن الإعاقة.
    Le 20 novembre 2005, le Gouvernement a adopté la Résolution no 4415 en vertu de laquelle un programme stratégique national pour le développement du Néguev a été élaboré. UN 589 - وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، اعتمدت الحكومة القرار رقم 4415 الذي أنشئ وفقاً له برنامج استراتيجي وطني من أجل تطوير النقب.
    31. Parmi les efforts entrepris pour redéfinir le diagnostic du handicap, il y a lieu de signaler les démarches effectuées auprès du Ministère de l'économie et des finances en vue de prévoir un programme stratégique consacré au handicap. UN 31- والخطوات التي اتخذتها وزارة الشؤون الاقتصادية والمالية لوضع برنامج استراتيجي بشأن الإعاقة تُشكل أيضاً جزءًا من عملية تقييم الوضع.
    Le programme a été conçu afin de s'inscrire dans le processus de développement de chaque pays et il comporte deux phases: une première phase consacrée à l'élaboration du programme stratégique pour la résistance aux chocs climatiques et une deuxième phase consacrée à la mise en œuvre et à la gestion des investissements dans le cadre d'un programme. UN وذُكر أن البرنامج صُمم ليكون جزءاً من عملية التنمية في كل بلد، وهو ينطوي على مرحلتين: مرحلة أولى لوضع برنامج استراتيجي للقدرة على التأقلم مع تغير المناخ، ومرحلة ثانية للتنفيذ وإدارة الاستثمارات في سياق برنامجي.
    c) De l'adoption du programme stratégique et du Plancadre des opérations 20042008 destinés à améliorer la situation des enfants. UN (ج) اعتماد برنامج استراتيجي وإطار للعمليات للفترة 2004-2008 يرميان إلى تحسين وضع الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد