ويكيبيديا

    "برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ONUSIDA
        
    • UNAIDS
        
    • organismes coparrainants
        
    Le Directeur du Bureau régional a assuré les délégations que l'UNICEF oeuvrait dans ce sens dans le cadre d'ONUSIDA. UN وطمأن المدير الإقليمي الوفود قائلا بأن اليونيسيف تعمل في هذا المجال من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    Renforcement des capacités d'ONUSIDA UN تنمية قدرات برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) s'emploiera, avec les gouvernements et d'autres partenaires, à mettre au point et à appliquer des plans d'action nationaux en faveur des jeunes. UN وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع الحكومات وغيرها من الشركاء على وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية.
    Au début de cette année, l'ONUSIDA a d'ailleurs mis en garde contre un développement de l'épidémie au Myanmar et a indiqué que le régime ignorait dans une large mesure le phénomène. UN وقد حدث في مطلع هذا العام أن حذر برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز من الانتشار الوبائي للمرض في ميانمار وذكر أن النظام الحاكم في ميانمار يتجاهل المشكلة إلى حد كبير.
    L'Office a également assuré la maintenance d'un système de partage de l'information sur des domaines d'intervention compatibles avec ONUSIDA. UN وظلت الأونروا تأخذ أيضا بنظام لتبادل المعلومات مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بشأن مجالات العمل المتشابهة.
    Chef de file : ONUSIDA UN الجهة الرائدة: برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز
    ONUSIDA rendra compte des progrès accomplis à cet égard à la 23e réunion du Conseil de coordination du programme. UN وسيقدم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز تقريرا عن التقدم المحرز إلى الاجتماع الثالث والعشرين لمجلس تنسيق البرنامج.
    Ce système reflète l'évolution du rôle d'ONUSIDA au niveau des pays. UN وتراعي شبكة مرافق الدعم التقني تغير دور برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز على الصعيد القطري.
    Elle a ajouté que l'ONUSIDA examinait la question et fournirait des informations que le Fonds traduirait en directives de politique générale. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بدراسة المسألة وسيقدم معلومات سيترجمها الصندوق إلى مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات.
    Le Directeur du Bureau régional a déclaré que l'UNICEF travaillait dans le cadre d'ONUSIDA pour faire face au VIH/sida dans le pays. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف تعمل من خلال برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز لمواجهة الفيروس/الإيدز في هذا البلد.
    Elle a ajouté que l'ONUSIDA examinait la question et fournirait des informations que le Fonds traduirait en directives de politique générale. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بدراسة المسألة وسيقدم معلومات سيترجمها الصندوق إلى مبادئ توجيهية تتعلق بالسياسات.
    L'ONUSIDA a détaché à cet effet détaché un conseiller auprès d'UNIFEM. UN وقد عيّن مستشار من برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز في صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغية زيادة قدرته في هذا المضمار.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA) a attesté qu'au moins la moitié de tous les jeunes auront des rapports sexuels avant l'âge de 16 ans et qu'à 20 ans la plupart d'entre eux en auront eu. UN ويُقدر برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أن ما لا يقل عن نصف الشبان والشابات يبدأ ممارسة الجنس قبل بلوغ سن السادسة عشر ومعظمهم يبدأ ممارسته قبل بلوغ سن العشرين.
    L'ONUSIDA collabore avec une importante société de télédiffusion spécialiste des programmes musicaux en vue d'atteindre des groupes les plus à risques de la population mondiale. UN فيتعاون برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز مع إحدى الشركات الإذاعية والتلفزيونية الكبيرة المتخصصة في بث البرامج الموسيقية في جهوده الرامية إلى الوصول إلى شرائح حيوية من سكان العالم.
    ONUSIDA estime que pour lutter efficacement contre la pandémie ne serait-ce qu'en Afrique, il faudrait un minimum de 3 milliards de dollars des États-Unis par an. UN ويقدر برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز أنه من أجل المكافحة الفعالة للوباء المذكور في أفريقيا وحدها، تلزم مبالغ لا تقل عن 3 بلايين دولار سنويا.
    L'ONUSIDA et la CEA sont en train d'élaborer une stratégie d'orientation pour l'application des recommandations de cette commission au niveau des pays. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز واللجنة الاقتصادية لأفريقيا بوضع استراتيجية سياساتية لتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإدارة على الصعيد القطري.
    11. ONUSIDA UN 11 - برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز
    Non, les cours sont payants. ONUSIDA UN برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز
    À la même séance également, le représentant d'ONUSIDA a fait une intervention. UN 83 - وفي الجلسة نفسها، أدلى بمداخلة ممثل برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز.
    63. D'après les informations communiquées par l'ONUSIDA, à la fin de 2001, on estimait à 40 millions le nombre de personnes vivant avec le VIH. UN 63- أفاد برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز بأن عدد الذين يعيشون مصابين بالإيدز في العالم يقدر ب40 مليون شخص في نهاية عام 2001.
    Dans le cadre de ce programme global, l'UNICEF préparait des interventions par pays en collaboration avec le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (UNAIDS), d'autres organismes des Nations Unies et des donateurs bilatéraux. UN وتعمل اليونيسيف حاليا على إعداد استجابات محددة حسب البلد، بوصفها جزءا من مجموعة مشاريع تشمل بلدانا متعددة. كما تعمل مع برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز ومع الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والجهات المانحة الثنائية.
    Le PNUCID a rejoint officiellement le groupe des organismes coparrainants. UN وقد تم الترحيب رسميا ببرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بوصفه أحدث مؤسسة من مؤسسات برنامج اﻷمم المتحدة المعني باﻹيدز المشتركة في رعاية البرنامج المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد