- Accélérer la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali et du Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD. | UN | الإسراع بتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية ومذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
A cette fin, il conviendrait d'améliorer la coopération entre le PNUE et le PNUD conformément au Protocole d'accord qu'ils ont signé, notamment au niveau des pays; | UN | ولهذه الغاية، ينبغي توثيق التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتساقا مع مذكرة التفاهم بينهما بما في ذلك على المستوى القطري. |
Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD | UN | مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
À la 4e séance, le Président a également invité les représentants du PNUE et du PNUD à faire des déclarations. | UN | وفي الجلسة الرابعة، دعا الرئيس أيضاً ممثل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى الإدلاء ببيان. |
À cet égard, le Kenya appelle au renforcement du PNUE et d'ONU-Habitat au moyen d'un financement adéquat et prévisible qui permette à ces deux institutions de s'acquitter de leur mandat avec efficacité et en temps voulu. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو كينيا إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للموئل من خلال توفير التمويل الوافي والمنتظم ليتسنى لهما تنفيذ ولايتيهما بطريقة فعالة وفي الوقت المناسب. |
Plusieurs délégations ont préconisé le renforcement des liens entre le Centre et d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUE et le PNUD. | UN | ودعا العديد من الوفود إلى توثيق الصلات بين المركز ووكالات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Des consultations avec le PNUE et le PNUD laissent entrevoir que d'autres pays feront appel au CC:Train pour des programmes de formation. | UN | واستنادا إلى المناقشات الجارية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يتوقع أن تطلب بلدان أخرى تنفيذ برامج تدريبية في مجال تغير المناخ فيها. |
Parallèlement aux activités menées dans les pays, le PNUE et le PNUD organisent quatre ateliers régionaux pour favoriser la communication entre les personnes en charge de la planification du développement et les autres responsables. | UN | وينظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتوازي مع الأنشطة القطرية، أربع حلقات عملية إقليمية لتيسير التفاهم بين الموظفين المسؤولين عن التخطيط الإنمائي. |
- Renforcer l'Initiative < < Pauvreté et Environnement > > et l'application du Plan stratégique de Bali par une plus grande collaboration entre le PNUE et le PNUD. | UN | تعزيز عملية تنفيذ مبادرة الفقر والبيئة وخطة بالي الاستراتيجية من خلال زيادة التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
- Rendre compte annuellement de l'application du Mémorandum d'accord entre le PNUE et le PNUD et du Plan stratégique de Bali. | UN | تقديم تقارير سنوية عن مذكرة التفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية. |
Au cours de l'année écoulée, elle a été encore renforcée grâce à la collaboration qui s'est instaurée avec le PNUE et le PNUD en vue de l'élargissement de certaines activités à plusieurs villes du pays. | UN | وخلال العام الماضي، تم تعزيز تلك الأنشطة من خلال التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يشمل نطاق العمل العديد من المدن في البلاد. |
Dans le cas de la mise en œuvre des AENC, ils offrent aussi la possibilité d'une collaboration plus étroite entre des organismes comme le PNUE et le PNUD. | UN | كما أفسح هذا الأمر المجال أمام زيادة التعاون بين الوكالات، مثل التعاون الذي حدث بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تنفيذ عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية. |
D'autres mesures ont été prises pour élaborer un programme conjoint avec la constitution d'un partenariat mondial sur la pauvreté et l'environnement rassemblant le PNUE et le PNUD. | UN | ويجري تطوير خطوات أخرى من أجل وضع برنامج مشترك، مع الشراكة العالمية بشأن الفقر والبيئة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Elle pourrait renforcer sa coopération avec le PNUD, dans la ligne du Mémoire d'entente (MoU) signé entre le PNUE et le PNUD. | UN | وبإمكانها تعزيز تعاونها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في سياق مذكرة التفاهم الموقعة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Le PNUE a participé activement aux activités de l'Équipe spéciale sur la viabilité écologique et le changement climatique du Groupe des Nations Unies pour le développement, qui est coprésidée par le PNUE et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et comprend 14 organismes de l'ONU. | UN | انخرط برنامج الأمم المتحدة للبيئة بنشاط في أعمال فريق المهمة التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن الاستدامة البيئية وتغير المناخ، وهو الفريق الذي يشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في رئاسته، ويضم 14 وكالة من وكالات الأمم المتحدة. |
le PNUE et le PNUD oeuvreront en collaboration avec le Département des affaires économiques et sociales et les commissions régionales pour faciliter l'organisation de réunions préparatoires régionales et les préparatifs entrepris au niveau national. | UN | وسيتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية في دعم الاجتماعات التحضيرية الإقليمية وكذلك الأعمال التحضيرية على المستوى الوطني. |
L'''''action du PNUE et du PNUD dans le cadre de l'''''Initiative concernant la pauvreté et l'''''environnement exemplifie la possibilité de tirer efficacement parti des compétences des acteurs et des partenariats. | UN | ووصف عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن الفقر والبيئة بأنه مثال ممتاز لزيادة فعالية الخبرة العملية وبناء الشراكات. |
Les représentants du PNUE et du PNUD ont également pris la parole. | UN | 71 - وأدلى أيضا ببيانين ممثلا برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
La Belgique participe concrètement à cette approche par le financement de l'Initiative pauvreté et environnement, programme conjoint du PNUE et du PNUD et subventionne la recherche universitaire concernant l'écologisation (greening) des documents de stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وتشارك بلجيكا بشكل ملموس في هذا النهج بتمويلها مبادرة الفقر والبيئة، وهي عبارة عن برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما أنها تدعم الأبحاث الجامعية المتصلة بالمواءمة بين ورقات استراتيجية الحد من الفقر والبيئة. |
Pour ce pays, qui bénéficie de la présence des sièges du PNUE et d'ONU-Habitat, le PNUE a eu plus de facilité pour faire en sorte que la coopération interinstitutions inclue la dimension environnementale dans le plan national de développement. | UN | فباستفادة هذا البلد من وجود مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أصبح من السهل على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكفل التعاون فيما بين الوكالات لإدراج البعد البيئي في خطة التنمية الوطنية. |
Le PNUE, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et l'Université des Nations Unies (UNU) se sont efforcés d'encourager cette coordination par le biais de réunions et de discussions entre les secrétariats concernés et les organismes des Nations Unies. | UN | وقد سعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وجامعة الأمم المتحدة إلى تعزيز هذا التنسيق من خلال اجتماعات ومناقشات بين الأمانات المعنية ووكالات منظومة الأمم المتحدة. |