I. Coopération entre le PNUE et ONU-Habitat | UN | أولاً - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة |
Avant cela, le PNUE et ONU-Habitat avaient collaboré avec l'ICLEI pour une réunion tenue à Genève en vue de définir la position des autorités locales en prévision de cette quatorzième session. | UN | وفي اجتماع عُقد في جنيف، كان برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة قد عملا قبل ذلك مع المجلس الدولي للمبادرات البيئية المحلية على بلورة موقف للحكومات المحلية خلال هذه الدورة. |
En outre, le PNUE et ONU-Habitat ont soutenu la position des maires, présentée à la neuvième réunion, qui a débouché sur une décision de la Conférence des Parties relative aux villes, aux autorités locales et à la diversité biologique. | UN | وعلاوة على ذلك، أيّد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة موقف رؤساء البلديات، المقدَّم في الاجتماع التاسع، الذي أفضى بمؤتمر الأطراف إلى اتخاذ مقرّر بشأن المدن والسلطات المحلية والتنوع البيولوجي. |
Pour préparer le passage du PNUE et d'ONU-Habitat aux normes IPSAS, plus de 400 fonctionnaires spécialisés dans les questions financières, les achats, la gestion des avoirs et d'autres domaines ont reçu une formation. | UN | وأُنجزت الأعمال التحضيرية لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية في برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بتدريب أكثر من 400 من الموظفين العاملين في الشؤون المالية، والمشتريات، وإدارة الأصول، ومجالات أخرى. |
Le Comité recommande que le Département de la gestion apporte d'urgence des éclaircissements sur les pouvoirs dont dispose l'ONUN pour effectuer des achats pour le compte du PNUE et d'ONU-Habitat. | UN | يوصي المجلس بأن توضح إدارة الشؤون الإدارية على سبيل الاستعجال صلاحية مكتب الأمم المتحدة في نيروبي التي تخول له القيام بالمشتريات بالنيابة عن برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
L'Office fournit au PNUE et à ONU-Habitat une gamme complète de services d'appui administratifs et autres en vertu d'un mémorandum d'accord et d'autres accords de services. | UN | ويتولى المكتب توفير مجموعة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب مذكرة تفاهم وترتيبات محددة لتقديم الخدمات إلى الهيئتين. |
le PNUE et ONU-Habitat sont idéalement placés pour traiter des liens entre les plans et les initiatives d'adaptation aux niveaux mondial et national avec ceux prévus au niveau local. | UN | ويوجد برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في وضع مثالي لمعالجة الروابط التي تجمع خطط ومبادرات التكيّف على المستويين العالمي والوطنية بخطط ومبادرات التكيّف على المستوى المحلي. |
le PNUE et ONU-Habitat ont collaboré à la mise au point d'un outil d'évaluation de vulnérabilité concernant les inondations, en adoptant le point de vue de l'écologie et des établissements humains. | UN | وشارك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في وضع أداة لتقييم إمكانية التعرض للفيضانات من الجانب البيئي والمستوطنات البشرية. |
le PNUE et ONU-Habitat s'emploient à faire de ce Groupe une entité opérationnelle pour des questions présentant un intérêt commun pour l'environnement et le développement des établissements humains. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة لجعل هذا الفريق حقيقة واقعة من الناحية التشغيلية بشأن قضايا منتقاة ذات اهتمام مشترك بلب تنمية المستوطنات البشرية والبيئة. |
En vertu d'accords conclus avec le PNUE et ONU-Habitat, l'Office des Nations Unies à Nairobi leur fournit une gamme complète de services administratifs et d'autres services d'appui. | UN | ويقدم مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة بموجب اتفاقات معينة للخدمة معهما طائفة واسعة من الخدمات الإدارية وخدمات الدعم الأخرى. |
le PNUE et ONU-Habitat ont signé un accord de stratégie commune pour soutenir la gestion de l'environnement urbain et les autorités municipales et les institutions spécialisées dans les efforts qu'elles déploient pour l'améliorer. | UN | وقد وقع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة على استراتيجية مشتركة لدعم الإدارة البيئية الحضرية ودعم السلطات البلدية ومؤسسات الخبراء في جهودهم الرامية لتحسين الإدارة البيئية الحضرية. |
I. Coopération entre le PNUE et ONU-Habitat | UN | أولاً - التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة |
Dans le cadre de leurs efforts conjoints, le PNUE et ONU-Habitat doivent encore étudier comment réaliser toutes ces activités ceci au niveau des villes, par exemple dans le cadre des activités des programmes De l'eau pour les villes et du Programme Cités durables. | UN | وما زال برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في حاجة، ضمن جهودهما المشتركة، إلى استكشاف أفضل الطرق للوصول بهذه الأعمال إلى مستوى المدن، مثل من خلال نشاطات برامج المياه من أجل المدن وبرنامج المدن المستدامة. |
À cette date, le complexe accueillait 27 bureaux de pays, régionaux et autres relevant de l'ONU ou de ses fonds et programmes, dont le PNUE et ONU-Habitat, et d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وقتها، كان المجمع يؤوي 27 مكتبا إقليميا وقطريا وغيرها من مكاتب صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما فيها مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
Un autre représentant s'est félicité du développement de la coopération entre le PNUE et ONU-Habitat mais a indiqué qu'il devrait y avoir aussi une interaction plus étroite entre les Comités des représentants permanents des deux organisations. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
Un autre représentant s'est félicité du développement de la coopération entre le PNUE et ONU-Habitat mais a indiqué qu'il devrait y avoir aussi une interaction plus étroite entre les Comités des représentants permanents des deux organisations. | UN | ورحب ممثل آخر بزيادة التعاون فيما بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ولكنه قال إنه ينبغي أن يشمل ذلك أيضاً تفاعلاً أوثق بين لجنة الممثلين الدائمين والمنظمتين. |
L'organisation a conclu en 2006 un mémorandum d'accord tripartite avec le PNUE et ONU-Habitat qui a depuis lors été prorogé. | UN | في عام 2006، أصبحت المنظمة طرفاً في مذكرة تفاهم ثلاثية أبرمت مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وتم تمديدها في وقت لاحق. |
le PNUE et ONU-Habitat ont conjointement organisé et accueilli du 28 au 30 septembre 2009 à Nairobi la réunion de 2009 du Groupe d'appui interorganisations sur les questions autochtones. | UN | 44- واشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في عقد اجتماع فريق الدعم لعام 2009، واستضافته في الفترة من 28 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2009، في نيروبي. |
Nous demandons instamment au Secrétaire général d'assurer la stabilité et la prévisibilité des financements du PNUE et d'ONU-Habitat par l'appel au budget ordinaire des Nations Unies. | UN | ونحث الأمين العام على ضمان الاستقرار والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بتمويل كل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Il est ressorti de l'étude que les installations de conférence, une fois modernisées, pourront convenir pleinement pour les sessions des Conseils d'administration du PNUE et d'ONU-Habitat, mais qu'elles n'auront pas une capacité suffisante pour les grandes conférences organisées par les Nations Unies à Nairobi. | UN | وقد أوضح الاستعراض أن تحديث مرافق المؤتمرات يمكن أن يلبي بصورة كاملة احتياجات مجلسي إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. بيد أن هذه المرافق قد لا يتوفر فيها برغم ذلك عدد من المقاعد يكفي لخدمة المؤتمرات الرئيسية لمنظومة الأمم المتحدة في نيروبي. |
Cette salle conviendrait alors aux séances plénières des conseils d'administration du PNUE et d'ONU-Habitat. | UN | ويمكن لقاعة المؤتمرات هذه أن تلبي عندئذ احتياجات الاجتماعات العامة لمجلسي إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة. |
En outre, nous demandons au PNUE et à ONU-Habitat de respecter les règles du Siège afin de garantir la pleine utilisation des locaux administratifs et installations de conférence à Nairobi. | UN | وندعو برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة فضلا عن ذلك إلى الالتزام بالقاعدة المتبعة في المقر والقاضية بضمان الاستخدام الكامل للمرافق الإدارية وتسهيلات المؤتمرات في نيروبي. |