Appui au programme de rapatriement et de réinsertion au moyen d'un projet national de VNU | UN | تقديم المساعدة إلى برنامج الإعادة إلى الوطن والإنعاش عن طريق برنامج وطني لمتطوعي الأمم المتحدة |
Appui au programme de rapatriement et de réinsertion au moyen d'un projet national de VNU | UN | تقديم المساعدة إلى برنامج الإعادة إلى الوطن والإنعاش عن طريق برنامج وطني لمتطوعي الأمم المتحدة |
Par ailleurs, le HCR a accepté de continuer à développer son programme de rapatriement. | UN | ووافقت المفوضية في الوقت نفسه على توسيع برنامج الإعادة إلى الوطن الذي تواصل تنفيذه حاليا. |
Pendant la période considérée, 95 réfugiés libériens ont bénéficié du programme de rapatriement. | UN | خلال الفترة قيد الاستعراض، استفاد 95 لاجئا ليبريا من برنامج الإعادة إلى الوطن. |
Une étude d'évaluation du programme de rapatriement et de réinsertion des personnes déplacées au Sénégal et en Mauritanie est en cours de planification. | UN | ويجري التخطيط الآن لتقييم برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج فيما يخص السنغال وموريتانيا. |
Leur nombre a été moins élevé que prévu en raison du fait que le programme de rapatriement était concentré sur l'ouest du pays. | UN | وقد نجم نقصان عدد اللاجئين عما كان مقررا عن تركيز برنامج الإعادة إلى الوطن على الجزء الغربي من البلد |
Au Rwanda, dans le cadre du programme de rapatriement, le HCR a fourni une aide aux institutions judiciaires, en collaboration avec le Comité international de la Croix-Rouge (CICR). | UN | وفي رواندا، قدمت المفوضية، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، المساعدة إلى السلطة القضائية، وذلك في إطار برنامج الإعادة إلى الوطن. |
programme de rapatriement en Mauritanie | UN | برنامج الإعادة إلى الوطن في موريتانيا |
En 2007, l'Institut national des migrations a lancé le programme de rapatriement de personnes, visant à garantir un traitement humanitaire et digne à un demi-million de Mexicains qui sont expulsés d'autres pays chaque année. | UN | وفي عام 2007، استهل المعهد الوطني للهجرة برنامج الإعادة إلى الوطن بشكل إنساني الذي يهدف إلى كفالة المعاملة الإنسانية الكريمة لنصف مليون مكسيكي يُبعدون من بلدان أخرى كل عام. |
En accord avec le Gouvernement, le HCR a envisagé d'achever la phase principale du programme de rapatriement au cours du premier semestre de 2003 et le programme d'assistance d'ici à la fin de l'année. | UN | وتعتزم المفوضية باتفاق مع الحكومة إنهاء المرحلة الرئيسية من برنامج الإعادة إلى الوطن في النصف الأول من سنة 2003، واختتام برنامج المساعدة بحلول نهاية هذه السنة. |
L'exécution du programme de rapatriement et de réinsertion est entravée par des contraintes logistiques et sécuritaires telles que des infrastructures endommagées, le caractère limité des services publics disponibles et la présence de mines terrestres et d'engins non explosés. | UN | وتعترض برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج صعوبات سوقية وأمنية، من قبيل الهياكل الأساسية المتضررة ومحدودية الخدمات العامة المتاحة، ووجود ألغام أرضية وذخيرة خامدة. |
En accord avec le Gouvernement, le HCR a envisagé d'achever la phase principale du programme de rapatriement au cours du premier semestre de 2003 et le programme d'assistance d'ici à la fin de l'année. | UN | وتعتزم المفوضية باتفاق مع الحكومة إنهاء المرحلة الرئيسية من برنامج الإعادة إلى الوطن في النصف الأول من سنة 2003، واختتام برنامج المساعدة بحلول نهاية هذه السنة. |
:: Programmes de rapatriement : Financement - programme de rapatriement en collaboration avec l'Organisation internationale des migrations. | UN | :: برامج الإعادة إلى الوطن: التمويل - برنامج الإعادة إلى الوطن بالاشتراك مع المنظمة الدولية للهجرة. |
Le programme de rapatriement des services communautaires et des affaires autochtones du Ministère de la famille facilite le retour à leurs communautés d'origine des restes humains autochtones faisant partie de collections à l'étranger. | UN | ويمثل برنامج الإعادة إلى الوطن التابع لوزارة الأسرة والخدمات المجتمعية وشؤون السكان الأصليين استعادة رفاة الموتى من الشعوب الأصلية المحتفظ بها في مجموعات في الخارج، إلى مجتمعاتهم الأصلية. |
4.6 Enfin, l'État partie indique que, le 14 février 2001, le requérant luimême avait accepté de bénéficier du programme de rapatriement proposé par l'Office fédéral des réfugiés. | UN | 4-6 وأخيراً، تحتج الدولة الطرف بأن صاحب الشكوى نفسه قد وافق في 14 شباط/فبراير 2001 على الاستفادة من برنامج الإعادة إلى الوطن الذي يتيحه المكتب الاتحادي للاجئين. |
5.5 Le requérant affirme que si, en février 2001, il a accepté de participer au programme de rapatriement, c'est uniquement parce qu'il souffrait à l'époque d'une dépression, due aux rejets répétés de sa demande d'asile par les autorités suisses. | UN | 5-5 ويحتج صاحب الشكوى بأن كل ما فعله هو التوقيع على برنامج الإعادة إلى الوطن في شباط/فبراير 2001 لأنه كان يعاني من الاكتئاب في ذلك الوقت بسبب تكرار رفض السلطات السويسرية لطلب لجوئه. |
Pour assurer le succès continu du programme de rapatriement, une assistance supplémentaire de la communauté internationale est nécessaire. | UN | 3 - وواصل حديثه قائلا إنه لضمان تحقيق برنامج الإعادة إلى الوطن لمزيد من النجاح هناك حاجة إلى دعم إضافي من المجتمع الدولي. |
La mise en œuvre à titre expérimental des techniques d'identification par l'iris dans le cadre du programme de rapatriement des réfugiés afghans et de la technique d'identification par les empreintes digitales en République-Unie de Tanzanie ayant donné de bons résultats, une vingtaine d'opérations de pays ont été sélectionnées pour l'application du système de bases de données. | UN | وبعد مراحل الاختبار الناجحة لاستعمال تكنولوجيا تمييز الأشخاص من حدقة العين ضمن برنامج الإعادة إلى الوطن في أفغانستان وتكنولوجيا أخذ بصمات الأصابع في جمهورية تنزانيا المتحدة، وقع الاختيار على حوالي 20 عملية قُطرية لتنفيذ برنامج قاعدة البيانات. |
En Afrique de l'Ouest, la stabilisation a favorisé le retour de plus de 240 000 réfugiés en Sierra Leone, dont quelque 25 000 pour la seule année 2004, et le programme de rapatriement devrait s'achever à la fin de l'année. | UN | وفي غرب أفريقيا، أدى الاستقرار إلى عودة أكثر من 000 240 لاجئ إلى سيراليون، بما في ذلك نحو 000 25 لاجئ خلال عام 2004 وحده، ومن المتوقع أن يشرف برنامج الإعادة إلى الوطن على نهايته في نهاية العام الحالي. |
:: Le BSCI affecte des auditeurs résidents au programme de rapatriement et de réinsertion du HCR en Afghanistan et dans les pays voisins, programme dont le budget s'élève à 270 millions de dollars. | UN | :: ويقوم مراجعو الحسابات المقيمون التابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بمراجعة حسابات برنامج الإعادة إلى الوطن وإعادة الاندماج في أفغانستان والبلدان المجاورة، الذي تنفذه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |