L'une des principales fonctions du Bureau de la déontologie du FNUAP est de gérer le dispositif de transparence financière. | UN | 12 - يتمثل أحد الوظائف الرئيسية لمكتب أخلاقيات صندوق الأمم المتحدة للسكان في إدارة برنامج الإقرارات المالية. |
À quoi il faut ajouter la fourniture d'avis et conseils via le dispositif de transparence financière analysé ci-dessous. | UN | هذا بالإضافة إلى إسداء المشورة والتوجيه من خلال برنامج الإقرارات المالية الذي ستجري مناقشته في موضع آخر من هذا التقرير. |
Le présent rapport indique, en s'appuyant sur les travaux réalisés sur les nouveaux systèmes en 2009, que le dispositif de transparence financière a été peaufiné en 2010. | UN | ويبين هذا التقرير أنه استنادا إلى العمل الذي أنجز لتحسين الأنظمة الجديدة في عام 2009، أصبح برنامج الإقرارات المالية جاهزا في عام 2010. |
La principale activité du Bureau pendant la période considérée a eu pour objet la gestion et l'administration du dispositif de transparence financière. | UN | وتمثل النشاط الرئيسي خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بهذا التقرير، في تنظيم وإدارة برنامج الإقرارات المالية. |
L'application du dispositif de transparence financière fait peser une lourde charge administrative sur le Bureau de la déontologie. | UN | 625 - وينطوي تنفيذ برنامج الإقرارات المالية على عبء إداري ثقيل يقع على عاتق مكتب الأخلاقيات. |
Le Bureau de la déontologie administre le programme de déclaration de situation financière de l'UNICEF, qui offre un moyen de parer aux risques organisationnels et de conforter la confiance du public dans l'intégrité de l'organisation. | UN | 30 - ينظم مكتب الأخلاقيات ويدير برنامج الإقرارات المالية لليونيسيف، الذي يمثل وسيلة لإدارة المخاطر في المنظمة وتعزيز ثقة الجمهور في نزاهتها. |
Un autre document s'attache à décrire le dispositif de transparence financière et précise son calendrier d'activités. | UN | وتسلط مواد أخرى الضوء على برنامج الإقرارات المالية والجدول الزمني للأحداث المتعلقة به. |
L'un des mandats essentiels du Bureau consiste à gérer le dispositif de transparence financière, qui oblige les intéressés à faire une déclaration chaque année. | UN | ويتولى مكتب الأخلاقيات، كواحدة من ولاياته الرئيسية، إدارة برنامج الإقرارات المالية الذي يعد برنامجاً سنوياً مستمراً. |
Il organise régulièrement des séances d'information à l'intention du personnel, sur ses activités en mettant spécialement l'accent sur le dispositif de transparence financière. | UN | ويقدم المكتب بانتظام للموظفين إحاطات عن أنشطته، مع التشديد بصفة محددة على برنامج الإقرارات المالية. |
:: Organisation de 6 séances d'information à l'intention du personnel des missions sur le dispositif de transparence financière afin d'améliorer le respect des délais fixés | UN | :: تنظيم 6 جلسات إعلامية للموظفين في الميدان بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال بالموعد النهائي المطلوب |
6 séances d'information à l'intention du personnel des missions sur le dispositif de transparence financière, afin d'améliorer le respect des délais fixés | UN | عقد 6 جلسات إعلامية للموظفين الميدانيين بشأن برنامج الإقرارات المالية بهدف تعزيز الامتثال للموعد النهائي |
Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts dans le dispositif de transparence financière de 2010 | UN | علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010 |
le dispositif de transparence financière, qui concourt à prévenir et à résoudre les conflits d'intérêts d'ordre financier, en est un bon exemple. | UN | ويشكل برنامج الإقرارات المالية مثالا على هذا الإطار ويساعد في معالجة تضارب المصالح المالية والتخفيف من حدته. |
Le Bureau de la déontologie est chargé, entre autres missions, d'administrer le dispositif de transparence financière. | UN | 634 - ومن المهام الأساسية الموكلة للمكتب إدارة برنامج الإقرارات المالية السنوية. |
Le Comité consultatif félicite le Bureau de la déontologie des efforts qu'il déploie pour que les obligations découlant du dispositif de transparence financière soient pleinement satisfaites. | UN | وتشيد اللجنة بمكتب الأخلاقيات لجهوده من أجل كفالة الامتثال التام لمتطلبات برنامج الإقرارات المالية. |
Cela témoigne en partie de la maturité du dispositif de transparence financière et du dialogue qu'il a suscité à propos des conflits d'intérêts. | UN | وذلك يعكس في جانب منه نضج برنامج الإقرارات المالية والحوار الذي أقامه بشأن حالات تضارب المصالح. |
Membres du personnel ayant présenté une déclaration dans le cadre du dispositif de transparence financière dans les délais prévus | UN | موظفا أكملوا برنامج الإقرارات المالية في غضون الفترة المحددة |
L'objectif du dispositif de transparence financière est de repérer, d'atténuer et de régler les conflits d'intérêts personnels. | UN | ١٩ - الغرض من برنامج الإقرارات المالية تحديد حالات تضارب المصالح الشخصية والحد منها وتسويتها. |
Le Comité consultatif attend avec intérêt les informations détaillées sur les éventuelles propositions de modification du dispositif de transparence financière que le Bureau de la déontologie fera figurer dans ses prochains rapports. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تفاصيل بشأن أي تغييرات يُقترح إدخالها على برنامج الإقرارات المالية للمنظمة في تقارير مكتب الأخلاقيات المقبلة. |
le programme de déclaration de situation financière ayant été mis en place avant la création du Bureau de la déontologie, il n'y a pas encore eu d'examen des déclarations. | UN | 37 - نظرا إلى أن إعداد برنامج الإقرارات المالية سابق في تاريخه لإنشاء مكتب الأخلاقيات، فإنه لم يجر بعد استعراض هذه الإقرارات. |
Les titulaires des emplois concernés continueront d'appuyer l'administration et la gestion du dispositif et participeront à toutes les étapes du traitement des déclarations de situation financière ou d'intérêts présentées par les membres du personnel de maintien de la paix. | UN | وسيواصل شاغل الوظيفة تقديم دعم مكرس لإدارة وتنظيم برنامج الإقرارات المالية وسيشارك في جميع مراحل التنفيذ لبرنامج الإقرارات المالية واستمارات الإعلان عن المصالح المقدمة من موظفي عمليات حفظ السلام. |
Il a appris que les principaux travaux du programme de déclaration de situation financière seraient exécutés à l'extérieur pour garantir un examen indépendant, le bureau étant chargé de l'administration proprement dite du programme. | UN | وقد أُبلغت اللجنة أنه سيستعان بجهات خارجية لأداء الجزء الرئيسي من عمل برنامج الإقرارات المالية لضمان استعراض مستقل، وتُترك إدارة البرنامج للمكتب نفسه. |
On estime que 1 660 membres du personnel de maintien de la paix devraient présenter une déclaration au titre du dispositif. | UN | ويُتوقع أن يُطلب من نحو 660 1 موظفا من موظفي حفظ السلام أن يشاركوا في برنامج الإقرارات المالية. |
M. Cabactulan (Philippines), parlant au nom de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), se félicite de l'intérêt porté par le Bureau de la déontologie au programme de déclaration financière qu'il administre et de sa volonté de promouvoir le respect de la déontologie parmi les cadres supérieurs, une pratique qui devrait être rendue obligatoire, comme le recommande le Comité consultatif. | UN | 33 - السيد كاباكتولان (الفلبين): تكلم باسم رابطة أمم جنوب شرق آسيا، فقال إن الرابطة ترحب بالتزام مكتب الأخلاقيات بإدارة برنامج الإقرارات المالية وإرساء ثقافة للأخلاقيات بين موظفي الإدارة العليا، وهي ممارسة أوصت اللجنة الاستشارية بأن تصبح إلزامية. |
Administration du régime de déclaration de situation financière de l'ONU | UN | إدارة برنامج الإقرارات المالية التابع للمنظمة |