ويكيبيديا

    "برنامج الإيدز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'ONUSIDA
        
    • contre le sida
        
    • coparrains
        
    Elle a incité les coparrains d'ONUSIDA à mettre au point des instruments qui permettent d'évaluer les résultats obtenus par les organismes des Nations Unies au niveau des pays. UN وشجع الوفد الجهات المشاركة في رعاية برنامج الإيدز على وضع أدوات لقياس أداء مؤسسات الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Elles ont par ailleurs demandé des informations sur la suite donnée à la lettre conjointe adressée par le Directeur exécutif d'ONUSIDA et le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement aux coordonnateurs résidents, au sujet de la mise en œuvre du cadre de résultats d'ONUSIDA pour 2011. UN وطُلب أيضا متابعة الرسالة المشتركة الموجَّهة من المدير التنفيذي لبرنامج الإيدز ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى المنسقين المقيمين بشأن تنفيذ إطار نتائج برنامج الإيدز لعام 2011.
    D'autres ont souligné que c'était au secrétariat d'ONUSIDA et aux coparrains d'aider les pays à définir les objectifs et à appliquer de bons systèmes de suivi et d'évaluation. UN وأكدت وفود أخرى على الدور الحاسم الذي تضطلع به أمانة برنامج الإيدز والجهات المشاركة في رعايته في دعم الجهود الوطنية لتحديد الأهداف والحفاظ على أطر رصد وتقييم فعالة.
    Les délégations ont exprimé leur reconnaissance au Conseil de coordination du Programme, qui coordonne l'action menée dans le cadre d'ONUSIDA et offre une excellente occasion de définir les orientations. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لمجلس تنسيق برنامج الإيدز بصفته الهيئة التنسيقية لأسرة برنامج الإيدز، وباعتباره محفلا هاما لتوفير التوجيه السياسي.
    Meskerem Grunitzki—Beleke Programme national de lutte contre le sida, Lomé UN غرونِتسكي - بيكيلي، مِكِم برنامج اﻹيدز الوطني، لومي
    En outre, l'orientation stratégique du Fonds lui-même concernant le VIH et le sida était en cours d'alignement sur la stratégie d'ONUSIDA. UN وعلاوة على ذلك، كان يجري مواءمة التوجيه الاستراتيجي للصندوق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مع استراتيجية برنامج الإيدز.
    Elle a constaté que les travaux se poursuivaient avec le secrétariat d'ONUSIDA, au sein du Groupe de travail sur l'évaluation des coparrains, en vue d'unifier les cadres de résultats. UN ولاحظت أن العمل مستمر في الفريق العامل المشترك المعني بالتقييم في برنامج الإيدز والعمل مع أمانة برنامج الإيدز لمواءمة أطر النتائج.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2011/41 sur la mise en œuvre des décisions et des recommandations du Conseil de coordination d'ONUSIDA. UN 67 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/41 بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الإيدز.
    Elles ont par ailleurs demandé des informations sur la suite donnée à la lettre conjointe adressée par le Directeur exécutif d'ONUSIDA et le Président du Groupe des Nations Unies pour le développement aux coordonnateurs résidents, au sujet de la mise en œuvre du cadre de résultats d'ONUSIDA pour 2011. UN وطُلب أيضا متابعة الرسالة المشتركة الموجَّهة من المدير التنفيذي لبرنامج الإيدز ورئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى المنسقين المقيمين بشأن تنفيذ إطار نتائج برنامج الإيدز لعام 2011.
    Les délégations ont exprimé leur reconnaissance au Conseil de coordination du Programme, qui coordonne l'action menée dans le cadre d'ONUSIDA et offre une excellente occasion de définir les orientations. UN وأعربت الوفود عن تقديرها لمجلس تنسيق برنامج الإيدز بصفته الهيئة التنسيقية لأسرة برنامج الإيدز، وباعتباره محفلا هاما لتوفير التوجيه السياسي.
    En outre, l'orientation stratégique du Fonds lui-même concernant le VIH et le sida était en cours d'alignement sur la stratégie d'ONUSIDA. UN وعلاوة على ذلك، كان يجري مواءمة التوجيه الاستراتيجي للصندوق بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز مع استراتيجية برنامج الإيدز.
    Elle a constaté que les travaux se poursuivaient avec le secrétariat d'ONUSIDA, au sein du Groupe de travail sur l'évaluation des coparrains, en vue d'unifier les cadres de résultats. UN ولاحظت أن العمل مستمر في الفريق العامل المشترك المعني بالتقييم في برنامج الإيدز والعمل مع أمانة برنامج الإيدز لمواءمة أطر النتائج.
    Le Conseil d'administration a adopté la décision 2011/41 sur la mise en œuvre des décisions et des recommandations du Conseil de coordination d'ONUSIDA. UN 67 - واعتمد المجلس التنفيذي المقرر 2011/41 بشأن تنفيذ قرارات وتوصيات مجلس تنسيق برنامج الإيدز.
    Les délégations ont également demandé que les indicateurs soient mieux alignés entre ONUSIDA et les organismes coparrainants et insisté sur l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats d'ONUSIDA au niveau mondial et les plans stratégiques et cadres de résultats du PNUD et du FNUAP. UN وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Les délégations ont également demandé que les indicateurs soient mieux alignés entre ONUSIDA et les organismes coparrainants et insisté sur l'importance de la cohérence entre les cadres de résultats d'ONUSIDA au niveau mondial et les plans stratégiques et cadres de résultats du PNUD et du FNUAP. UN وطالبت أيضا بتحسين مواءمة المؤشرات فيما بين برنامج الإيدز والجهات المشاركة في الرعاية، وبتحقيق الاتّساق بين أطر النتائج العالمية لبرنامج الإيدز والخطط الاستراتيجية وأطر النتائج الخاصة بكل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان.
    Elles ont déclaré qu'il était indispensable que le PNUD et le FNUAP veillent à ce que leurs propres stratégies, cadres de mesure des résultats - y compris leurs plans stratégiques respectifs pour 2014-2017 - ainsi que les politiques concernant le VIH et le sida soient alignés sur la stratégie d'ONUSIDA. UN وقالت الوفود إن ذلك أمر بالغ الأهمية لكي يضمن البرنامج الإنمائي وصندوق السكان تواؤم ما لديهما من استراتيجيات وأطر لقياس الأداء - بما في ذلك الخطط الاستراتيجية لكل منها للفترة 2014-2017 - وسياسات تتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع استراتيجية برنامج الإيدز.
    Elles ont recommandé qu'en attendant, le FNUAP utilise l'examen à mi-parcours du plan stratégique pour s'assurer que le cadre de ressources et les nouvelles directives applicables au VIH/sida étaient pleinement alignés sur la stratégie d'ONUSIDA. UN وأوصت الوفود بأن يستغل الصندوق استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية باعتباره فرصة لضمان تواؤم إطار الموارد والمبادئ التوجيهية الجديدة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل كامل مع استراتيجية برنامج الإيدز.
    Elle a noté que le travail en cours concernant le cadre unifié du budget, des résultats et des responsabilités (UBRAF) constituait un élément de l'examen à mi-parcours du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2013, en particulier pour la révision du cadre des résultats de développement, et que des démarches avaient été entreprises afin de l'harmoniser avec la stratégie d'ONUSIDA. UN وأشارت إلى أن الجهود الجارية بشأن الإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة تستخدم كمساهمة في استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2013، بما في ذلك في تنقيح إطار النتائج الإنمائية، وبُذلت جهود لتحقيق التواؤم مع استراتيجية برنامج الإيدز.
    Il faut que le programme national de lutte contre le sida bénéficie d'un soutien entier et actif, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et d'autres institutions. UN ويلزم برنامج اﻹيدز الوطني دعم مخلص وناشط، بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية وغيرها من الوكالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد