Les faits montrent que le Programme d'investissement public du Gouvernement stimule l'économie. | UN | وتبين الأدلة التجريبية أن برنامج الاستثمار العام الحكومي له تأثير تحفيزي على الاقتصاد. |
Le Gouvernement a également suspendu le Programme d'investissement populaire en attendant de revoir la loi pour prendre en compte les préoccupations exprimées par le Département d'État des États-Unis. | UN | كما قامت الحكومة أيضا بتوقيف برنامج الاستثمار للمواطنين بينما تعمل على مراجعة القانون الخاص به وذلك استجابة للشواغل التي أعربت عنها وزارة خارجية الولايات المتحدة. |
5. Met en place le Programme d'investissement des pays nordiques, qui concerne quatre pays, avec un budget de 400 000 dollars pour 2000; | UN | 5 - ينشئ برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي، ويشمل أربعة بلدان، بميزانية قدرها 0.4 مليون دولار مقررة لعام 2000؛ |
Dans l'agriculture, la gestion des crédits est confiée au secteur privé dans le cadre du programme d'investissement dans le secteur agricole. | UN | وفي الزراعة، يدير القطاع الخاص نظام اﻹقراض الزراعي بمقتضى برنامج الاستثمار في القطاع الزراعي. |
Entre 1990 et 1997, réalisation pour l'essentiel du programme d'investissement portant sur 40 installations. | UN | :: طور بين عامي 1990 و1997 الجزء الرئيسي من برنامج الاستثمار. |
le Programme d'investissements publics (PIP) de 1992, le Réexamen des dépenses publiques (RDP) de 1997 et la directive-cadre pour les dépenses de moyen terme font partie des interventions menées par le gouvernement pour s'assurer que les ressources publiques sont utilisées efficacement. | UN | ومن مبادرات أخرى اتخذتها الحكومة لكفالة استخدام الموارد العامة بنجاعة برنامج الاستثمار العام لعام 1992، وبرنامج استعراض الإنفاق العام لعام 1997، وأطر الإنفاق المتوسطة الأجل. |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 14,2 millions de dollars pour 2003; | UN | 1 - يجدد برنامج الاستثمار بميزانية قدرها 14.2 مليون دولار لعام 2003؛ |
En milieu rural il convient de signaler les activités ci-après menées dans le cadre du programme d'investissements dans les services de distribution d'eau: | UN | وفي السياق الريفي ينبغي أن تلاحظ العناصر التالية في برنامج الاستثمار في مرافق المياه : |
le Programme d'investissement budgétaire pour 2012-2017 prévoit la construction de prisons fermées pour mineurs et jeunes dans six provinces. | UN | وفي إطار برنامج الاستثمار المالي للفترة 2012-2017، يجري التخطيط لبناء سجون مغلقة للأحداث والشباب في ست مقاطعات. |
Le représentant de la Banque mondiale a cité en exemple le Programme d'investissement pour la forêt, qui sert, avec succès, d'intermédiaire entre le donateur et le bénéficiaire. | UN | وأشار ممثل البنك الدولي إلى برنامج الاستثمار في الغابات بوصفه قصة نجاح باعتبار البرنامج وسيطا يعمل كحلقة وصل كانت مفقودة بين الجهة المانحة والجهة المستفيدة. |
5. Proroge le Programme d'investissement des pays nordiques, qui concerne quatre pays, avec un budget de 4,1 millions de dollars pour 2001; | UN | 5 - يجدد برنامج الاستثمار في بلدان الشمال الأوروبي، الذي يشمل أربعة بلدان، بميزانية قدرها 4.1 مليون دولار لعام 2001؛ |
5. Met en place le Programme d’investissement des pays nordiques, qui concerne quatre pays, avec un budget de 400 000 dollars pour 2000; | UN | ٥ - ينشئ برنامج الاستثمار في بلدان الشمال اﻷوروبي، الذي يشمل أربعة بلدان، بميزانية قدرها ٠,٤ مليون دولار لعام ٢٠٠٠؛ |
Troisièmement, elle suppose qu'elle aurait mis en oeuvre le Programme d'investissement envisagé et estime le montant des recettes supplémentaires qu'il lui aurait permis de dégager. | UN | ثالثا، تفترض الشركة أنها كانت ستنفذ برنامج الاستثمار المزعوم وتقدّر مبلغ الزيادة في إيراداتها نتيجة لتنفيذ هذا البرنامج. |
Troisièmement, elle suppose qu'elle aurait mis en oeuvre le Programme d'investissement envisagé et estime le montant des recettes supplémentaires qu'il lui aurait permis de dégager. | UN | ثالثا، تفترض الشركة أنها كانت ستنفذ برنامج الاستثمار المزعوم وتقدّر مبلغ الزيادة في إيراداتها نتيجة لتنفيذ هذا البرنامج. |
Le programme d’investissement pour le développement rural est en cours, l’accent étant mis sur l’eau et l’assainissement de l’environnement, les routes et la voirie, l’électrification et des projets productifs. | UN | ويجري تنفيذ برنامج الاستثمار من أجل التنمية الريفية، مع التركيز على المياه، ونظافة البيئة، والطرق الرئيسية والطرق الريفية، والكهرباء، والمشاريع اﻹنتاجية. |
le Programme d'investissement pour les forêts est peut-être bien placé pour servir de financeur aux pays, en complément d'autres acteurs tels que le Fonds de partenariat pour la réduction des émissions de carbone forestier. | UN | وقد يكون برنامج الاستثمار في الغابات قادرا على توفير التمويل لهذه البلدان، ويكمل عمل صناديق أخرى مثل مرفق الشراكة للحد من انبعاثات كربون الغابات. |
Il coopère avec la Banque interaméricaine de développement (BID) par l'intermédiaire du programme d'investissement social. | UN | ويتلقى الصندوق تعاونا من جانب مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية من خلال برنامج الاستثمار الاجتماعي. |
Le montant ciblé pour le financement du programme d'investissement forestier proposé est de 500 millions de dollars. | UN | ويُستهدف جمع مبلغ قدره 500 مليون دولار لتمويل برنامج الاستثمار في الغابات المقترح. |
27. Le développement et l'entretien des infrastructures de transport du réseau de transit sont une des priorités du programme d'investissement public du Zimbabwe. | UN | 27- وتمثل تنمية هياكل النقل الأساسية وصيانتها من أجل شبكة المرور العابر إحدى أولويات برنامج الاستثمار العام في زمبابوي. |
Un deuxième objectif immédiat consiste à appliquer le Programme d'investissements publics obéissant à des impératifs politiques (Reconstruction 2000), ce qui permettra de drainer des crédits internationaux vers les priorités de la reconstruction. | UN | أما الهدف المباشر الثاني، فهو تنفيذ برنامج الاستثمار في القطاع العام الذي تحركه السياسة الموضوعة (التعمير لعام 2000)، مما ييسر توجيه الأموال الدولية نحو أولويات إعادة التعمير. |
1. Proroge les fonds d'investissement, avec une dotation de 14,2 millions de dollars pour 2003; | UN | 1 - يجدد برنامج الاستثمار بميزانية قدرها 14.2 مليون دولار لعام 2003؛ |
24. La modernisation et l'entretien des infrastructures de transport pour les opérations de transit sont l'une des principales priorités du programme d'investissements publics en Ouganda. | UN | ٤٢- وأما إعادة تأهيل وصيانة الهياكل اﻷساسية للنقل في شبكة المرور العابر فتُعتبران من اﻷولويات الرئيسية في برنامج الاستثمار العام في أوغندا. |
433. L'Iraq affirme que l'utilisation par la SAT de plans stratégiques et directeurs futurs tels que ce programme d'investissement pour calculer le manque à gagner invoqué ne se justifie sur les plans ni juridique ni financier, et ce pour les raisons suivantes : | UN | 433- ويؤكد العراق أن استخدام الشركة لخطط استراتيجية ومستقبلية مثل برنامج الاستثمار في مطالبتها بالتعويض عن خسارة الايرادات ليس له ما يبرره من الناحيتين القانونية والمالية وذلك للأسباب التالية: |