Pour répondre à ce besoin, le Bureau de l'évaluation a mis au point en 1999 le programme de recherche sur l'évaluation. | UN | ومن الوسائل التي تروم تلبية هذه الحاجة برنامج البحث التقييمي الذي أعده مكتب التقييم في عام 1999. |
le programme de recherche devrait être ainsi structuré : | UN | وينبغي توزيع برنامج البحث إلى العناصر التالية: |
"Lord Duncan Kenworth va étendre le programme de recherche." | Open Subtitles | السيد دنكان كنورث لتوسيع برنامج البحث اعطية الملفات ، كومر |
Le rapport sur cette enquête a été publié en 1996 dans l cadre du programme de recherche concernant les valeurs et les normes de la vie sportive. | UN | ونشر تقرير الدراسة الاستقصائية بوصفه جزءاً من برنامج البحث المسمى قيم ومعايير في اﻷلعاب الرياضية في عام ١٩٩٦. |
La planification, la gestion et le développement du programme de recherche doivent être décrits intégralement pour pouvoir se faire une idée de la portée et de la finalité générales du programme. | UN | ويجب أن يقدم تخطيط وإدارة وتطوير برنامج البحث بكامله كي يتسنى تفهم نطاق برنامج الحرب البيولوجية والقصد منه عموما. |
La Directrice par intérim a expliqué que l'INSTRAW attachait une grande importance à la collaboration avec les commissions régionales, celles-ci saisissant mieux l'importance des priorités thématiques régionales dont pourraient tenir compte les programmes de recherche et de formation de l'Institut. | UN | وأوضحت المديرة بالنيابة أن المعهد يعلﱢق أهمية كبيرة على التعاون مع اللجان اﻹقليمية حيث أنه يتوافر لها فهم دقيق لنطاق اﻷولويات المواضيعية اﻹقليمية التي يمكن إدماجها في برنامج البحث والتدريب بالمعهد. |
Par son programme de recherche et d'analyse, il a joué un rôle de pionnier dans l'élaboration de nouvelles méthodes de collecte de données démographiques et d'analyse démographique et, en particulier, a suscité une prise de conscience du rôle clef des facteurs démographiques dans le développement économique et social. | UN | وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة لجمع البيانات الديمغرافية والتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
ce programme de recherche scientifique vise la création d'un réseau de chercheurs partageant les mêmes objectifs scientifiques qui coopéreront à travers deux continents. | UN | وسينشئ برنامج البحث العلمي شبكة، على امتداد قارتين، تضم علماء متعاونين يشتركون في ذات الأهداف العلمية. |
En outre, plusieurs grands projets inscrits au programme continu de recherche de l'Institut arriveront à leur terme l'année prochaine. | UN | كما أن عددا من المشاريع الرئيسية التي تدخل ضمن برنامج البحث المستمر للمعهد ستنتهي في السنة القادمة. |
Kate, j'avais oublié un truc dans le programme de recherche. | Open Subtitles | كيت، لقد أدركت بأنني أغفلت شيئا في برنامج البحث |
103. La représentante des commissions régionales a posé une question concernant les critères qui seront utilisés dans le choix des experts chargés d'élaborer le programme de recherche et de formation de l'Institut. | UN | ١٠٣ - وسألت ممثلة اللجان اﻹقليمية عن المعايير التي ستستعمل في انتقاء الخبراء الذين سيعدون برنامج البحث والتدريب للمعهد. |
Une conférence tenue à Washington a conclu le programme de recherche et d'évaluation qui a réuni pendant trois ans des chercheurs des États-Unis et d'Ukraine. | UN | اختتم مؤتمر عقد في واشنطن العاصمة برنامج البحث والتقييم هذا الذي دام ثلاث سنوات والذي جمع بين باحثين من أوكرانيا والولايات المتحدة. |
24. Le Bureau du Représentant spécial continuera à travailler en étroite collaboration avec le Conseil de la recherche sociale et les membres du réseau pour promouvoir le programme de recherche. | UN | 24- وسيواصل مكتب الممثل الخاص عمله بالتعاون الوثيق مع مجلس بحوث العلوم الاجتماعية وأعضاء الشبكة لتعزيز برنامج البحث. |
Les premières études ont été menées en 1996-1997 par le Ministère de la jeunesse et des sports et par le programme de recherche et de formation pour l'égalité entre les sexes. | UN | وقد قامت ما كانت تعرف بوزارة الشباب والرياضة مع برنامج البحث الجنساني والتدريب بأول دراسة من هذا النوع في 1996-1997. |
Le Groupe a demandé aux autorités israéliennes de la conserver jusqu’à ce que le programme de recherche scientifique de prise d’empreinte du diamant ait commencé, car la pierre pourrait présenter beaucoup d’intérêt à cette occasion. | UN | وقد طلب الفريق أن يظل حجر الماس في عهدة إسرائيل حتى يبدأ برنامج البحث العلمي بشأن التعرف على مواصفات الماس، حيث يمكن أن يكون لهذا الحجر دور هام في ذلك العمل. |
i) Un exposé précis de la nature et des objectifs du programme de recherche scientifique marine; | UN | ' 1` تعريف لطبيعة وأهداف برنامج البحث العلمي البحري؛ |
v bis) Une indication de la durée du programme de recherche scientifique et de l'endroit où il sera exécuté; | UN | ' 6` معلومات عن مدة برنامج البحث العلمي وموقعه؛ |
En outre, dans le cadre du programme de recherche sur la procréation humaine, l'organisation a poursuivi ses efforts en ce qui concerne le développement des techniques de contraception et la recherche sur les aspects sociaux et comportementaux de la procréation humaine. | UN | وبالاضافة الى هذا، واصل برنامج البحث في مجال اﻹنجاب البشري جهوده لتحسين تكنولوجيات منع الحمل وفي اﻷبحاث الاجتماعية والسلوكية المتصلة باﻹنجاب البشري. |
L'affirmation selon laquelle il s'agit d'un programme immature, sans rapport avec d'autres aspects du programme de recherche, est infirmée par les informations qui ont été fournies à la Commission spéciale par l'Iraq. | UN | أما وصف العراق للبرنامج البيولوجي الجوي بأنه فج ولا علاقة له بعناصر برنامج البحث فيتناقض مع المعلومات التي في حوزة اللجنة الخاصة والمقدمة من العراق. |
D'autres éléments plus classiques de la cascade tels que les canalisations, les vannes et les convertisseurs de fréquence ne posaient aucun problème car l'Iraq en possédait déjà et les utilisait dans des programmes de recherche. | UN | أما بالنسبة للمكونات التقليدية اﻷخرى للمجموعة التعاقبية، مثل اﻷنابيب والصمامات ومحولات التردد، فلم تكن تمثل مشكلة، ﻷنها كانت متوفرة أصلا في العراق ومستخدمة في برنامج البحث. |
129. Par ailleurs, au titre des différents programmes de recherche s'inscrivant dans le cinquième Programmecadre de recherche de la Communauté, celleci a apporté un soutien à diverses activités allant dans le sens de la mise en œuvre de la Convention. | UN | 129- أضف إلى ذلك أن الجماعة الأوروبية، وفي إطار برامج البحوث المختلفة التي تدخل ضمن برنامج البحث الإطاري الخامس التابع للجماعة، قد دعمت أنشطة عديدة مفيدة لتنفيذ الاتفاقية. |
Par son programme de recherche et d'analyse, il a joué un rôle de pionnier dans l'élaboration de nouvelles méthodes d'analyse démographique et, en particulier, a suscité une prise de conscience du rôle clef des facteurs démographiques dans le développement économique et social. | UN | وقد تمكنت عن طريق برنامج البحث والتحليل التابع لها من إنجاز أعمال رائدة في مجال وضع منهجيات جديدة للتحليل الديمغرافي، وخاصة في خلق الوعي بالدور اﻷساسي الذي تقوم به المتغيرات السكانية في التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Elle a dit qu'elle poursuivrait son programme de recherche—développement, notamment ses " essais sous—critiques " , afin de perfectionner la conception de ses armes nucléaires. | UN | وذكرت أنها ستواصل برنامج البحث والتطوير، بما في ذلك ما يسمى " بالتجارب دون الحرجية " من أجل مواصلة تطوير تصميمات أسلحتها النووية. |
ONU-Habitat a indiqué avoir décelé plusieurs lacunes dans ce programme de recherche. | UN | وأفاد موئل الأمم المتحدة أنه حدد عدة ثغرات في برنامج البحث المذكور. |
Le SCF et l'UNICEF participent activement à un programme de recherche et de réunification des familles ainsi qu'à la recherche de solutions durables en recourant au placement familial. | UN | وإن صندوق إنقاذ الطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنشطان بصورة خاصة في برنامج البحث عن اﻷصول العائلية ولم الشمل وكذلك في إيجاد الحلول الدائمة من خلال رعاية الحضانة. |