Le programme d'échange communautaire et des propositions détaillées d'activités au titre de celuici ont été présentés pour examen au Mécanisme mondial. | UN | وقد قدم إلى الآلية العالمية برنامج التبادل المجتمعي ومقترحات تتضمن أنشطة تفصيلية كي تنظر فيها ضمن إطار هذا البرنامج. |
On estime que les séquences auxquelles il a eu accès au titre de ce programme d'échange représentent au moins 40 000 dollars par an. | UN | ويقدر أن تبلغ قيمة التسجيلات المتحصل عليها بموجب برنامج التبادل ما لا يقل عن مبلغ 000 40 دولار كل سنة. |
Bien souvent, les scientifiques iraquiens s'occupant du programme d'extraction par solvant participaient aussi au programme d'échange d'ions. | UN | وفي كثير من اﻷحيان كان العلماء العراقيون العاملون في برنامج الاستخلاص بالمذيبات يعملون أيضا في برنامج التبادل اﻷيوني. |
programme d'échanges culturels entre le Gouvernement de la République équatorienne et le Gouvernement de la République populaire de Chine. | UN | برنامج التبادل الثقافي بين حكومة إكوادور وحكومة الصين. |
programme d'échanges culturels entre l'Équateur et le Paraguay. | UN | برنامج التبادل الثقافي بين إكوادور وباراغواي. |
Il a vécu "La Ferme" avec nous, mais dans le cadre d'un programme d'échange pendant lequel quelqu'un du renseignement britannique suivait un entraînement américain et vice versa. | Open Subtitles | قضى فترة المزرعة معنا لكن كان هناك في برنامج التبادل حيث شخص من الإستخبارات البريطانية |
Vous voyez, inspecteurs, on s'arrange pour qu'elles aient leurs visas, et ensuite on les fait entrer dans un programme d'échange. | Open Subtitles | نحن نرتب لهم التأشيرات ثم ندرجهم في برنامج التبادل |
ses erreurs " d'un seul coup Le régime du FPLT a libéré de ses camps de prisonniers 38 étudiants érythréens qui faisaient partie d'un programme d'échange. | UN | أفرج نظام الجبهة الشعبية لتحرير تيغري عن ثمانية وثلاثين طالبا إريتريا من الطلاب الموفدين في إطار برنامج التبادل من مخيمات الاعتقال. |
En effet, le Gouvernement érythréen avait autorisé les étudiants éthiopiens faisant partie du même programme d'échange à passer leurs examens, avant de repartir à Addis-Abeba. | UN | فالحكومة اﻹريترية سمحت للطلاب اﻹثيوبيين الذين هم في نفس برنامج التبادل بتقديم امتحاناتهم النهائية قبل إعادتهم إلى أديس أبابا بالطائرة. |
Treasureland Health Builders se sert de la plateforme du programme Empower Partnership for Inclusive Communities pour reproduire et amplifier les activités menées dans le cadre de ce programme d'échange dans au moins deux autres États du Sud-Ouest du Nigéria. | UN | وتستخدم هذه المنظمة منبر برنامج تمكين الشراكات من أجل مجتمعات شاملة لتكرارها، وتحسين الأنشطة التي نبعت من برنامج التبادل في ولايتين أخريين في جنوب غرب نيجيريا. |
La mise en œuvre du programme d'échange et de formation communautaire se heurte surtout au problème de l'administration des petites subventions et du contrôle des activités sur le terrain. | UN | وثمة تحدٍ رئيسي يواجه تنفيذ برنامج التبادل والتدريب الخاص بالمجتمعات المحلية، وهو يتصل بإدارة صناديق المنح الصغيرة والإشراف على الأنشطة الميدانية. |
À ce jour, le nombre de personnes ayant demandé à participer au programme d'échange a été de 19 009, y compris 11 884 dans les camps de réfugiés de la zone de Tindouf et 7 125 dans le Territoire. | UN | وبلغ عدد مقدمي طلبات الاشتراك في برنامج التبادل حتى الآن 009 19 أشخاص، يشملون 884 11 شخصا من مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف و 125 7 شخصا من الإقليم. |
Pour l'organisation du programme d'échange, la MINURSO a également fourni au HCR un important soutien logistique, y compris des moyens de transport aériens et terrestres, ainsi que du matériel de bureau et de communication. | UN | كما قامت البعثة، من أجل تشغيل برنامج التبادل بتوفير الدعم السوقي الكامل، بما في ذلك سبل المواصلات الجوية والبرية، فضلا عن معدات المكاتب والاتصالات. |
Un programme d'échange permet à 7 000 élèves du secondaire de voyager ou d'étudier dans un autre pays. | UN | وتتيح أنشطة التبادل الشبابي الفرصة لـ 000 7 طالب في المرحلة الثانوية أن يزوروا بلد آخر أو أن يدرسوا فيه في إطار برنامج التبادل الشبابي. |
11. programme d'échange axé sur la coopération triangulaire pour renforcer les capacités institutionnelles pour l'évaluation intégrée de l'environnement et l'établissement de rapports | UN | 11 - برنامج التبادل التعاوني الثلاثي الأطراف لتعزيز القدرات المؤسسية على التقدير البيئي المتكامل وإعداد التقارير |
Apparemment il y a un problème avec l'assurance du programme d'échange, et malheureusement tu vas devoir rentrer chez toi. | Open Subtitles | -ما الخطب؟ -يبدو أنّ هنالك مشكلة بتأمين برنامج التبادل وللأسف، سيتحتّم عليك العودة لديارك |
2008 Espagne, programme d'échanges pour les juges dans le cadre du Réseau européen de formation judiciaire | UN | إسبانيا، برنامج التبادل الخاص بالقضاة التابع لشبكة التدريب القضائي الأوروبية. |
Depuis le début du programme, 17 697 personnes, dont 8 160 se trouvant dans le Territoire et 9 042 dans les camps de réfugiés, ont bénéficié de ce programme d'échanges. | UN | ومنذ بدء برنامج التبادل هذا، استفاد منه 697 17 شخصاً، منهم 160 8 شخصاً من الإقليم و 042 9 شخصاً من مخيمات اللاجئين. |
Dès que la République populaire démocratique de Corée garantira la transparence de ses installations nucléaires, nous ferons tout notre possible pour renforcer le programme d'échanges économiques, dans un esprit de prospérité commune. | UN | وبمجرد أن تضمن جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية شفافيتها النووية، سنبذل قصارى جهدنا لتعزيز برنامج التبادل الاقتصادي بروح الازدهار المشترك. |
Il a été indiqué que le programme d'échanges en matière de lutte antimines établissait des liens entre personnes expérimentées et pays ayant des besoins en la matière. | UN | وأفادت التقارير أن برنامج التبادل المتعلق بالألغام التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور الوسيط بين الأشخاص ذوي الخبرات والبلدان المحتاجة إلى تلك الخبرات. |
Il a été indiqué que le programme d'échanges en matière de lutte antimines établissait des liens entre personnes expérimentées et pays ayant des besoins en la matière. | UN | وأفادت التقارير أن برنامج التبادل المتعلق بالألغام التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بدور الوسيط بين الأشخاص ذوي الخبرات والبلدان المحتاجة إلى تلك الخبرات. |