le programme d'éducation mutuelle a été un moyen de communiquer les messages aux écoles et aux communautés. | UN | ويُشكل برنامج التثقيف عن طريق الأقران آلية لنقل رسائل البرنامج إلى المدارس والمجتمعات المحلية. |
le programme d'éducation et de sensibilisation à la santé scolaire; | UN | برنامج التثقيف والتوعية الصحية المدرسية؛ |
L'Union européenne voit d'un très bon œil le programme d'éducation des jeunes dans le domaine des droits de l'homme élaboré par le Conseil de l'Europe. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان للشباب برعاية مجلس أوروبا. |
Enfin, la délégation colombienne tient à mentionner que, sous les auspices du Gouvernement colombien, on poursuivra la mise au point du programme d'éducation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des agents de la force publique. | UN | وأخيرا، سيستمر تحت اشراف الحكومة الكولومبية تطوير برنامج التثقيف بحقوق اﻹنسان لموظف اﻷمن العام. |
109. La mise en oeuvre du programme d'éducation sanitaire s'est poursuivie dans tous les établissements scolaires afin de sensibiliser les élèves aux problèmes de la santé. | UN | 109- استمر برنامج التثقيف الصحي في جميع المدارس لرفع درجة الوعي الصحي للطلبة. |
42. Le gouvernement réalise également un programme d'éducation en matière de droits de l'homme à l'intention des forces de sécurité avec le concours de la Commission nationale des droits de l'homme. | UN | ٢٤- وتقوم الحكومة أيضا بتنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان لقوات اﻷمن، وذلك بمشاركة اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Le Burundi a salué et encouragé le renforcement du programme d'enseignement des droits de l'homme. | UN | 39- وأثنت بوروندي على برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان وشجعت على بذل مزيد من الجهود لتعزيزه. |
Encourager l'éducation et la prise de conscience environnementale des populations, en exécutant le programme d'éducation et de prise de conscience environnementale; | UN | تشجيع تثقيف وتوعية السكان في مجال البيئة، بتنفيذ برنامج التثقيف والتوعية في مجال البيئة؛ |
Par ailleurs, il est très inquiétant que l'on continue de ne disposer d'aucun fonds de l'État pour mettre en oeuvre le programme d'éducation civique en dépit de son importance vitale pour la formation d'une nouvelle culture civique et démocratique. | UN | وتشعر البعثة أيضا بقلق بالغ لأن برنامج التثقيف الوطني لم يحصل بعد على تمويل من الدولة رغم أهميته الحاسمة في تشكيل الثقافة الديمقراطية والمدنية الجديدة. |
- le programme d'éducation prénuptiale, matrimoniale et familiale, qui porte, pour l'essentiel, sur la promotion de la santé de reproduction et le planning familial; | UN | - برنامج التثقيف المتعلق بما قبل الزواج، والزواج، وهو ينطوي في معظمه على تشجيع الصحة وتنظيم الأسرة؛ |
Le Bureau de la condition de la femme considère la traite des personnes comme une forme de violence à l'égard d'un sexe et l'a intégrée dans le programme d'éducation du public. | UN | ومكتب شؤون المرأة ينظر إلى موضوع الاتجار بالأشخاص بوصفه يمثل شكلا من أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس، ولقد أدرج هذا الموضوع في برنامج التثقيف العام. |
En 1999, on a créé le < < Programme d'éducation sexuelle > > au Ministère de l'éducation. | UN | باء باء-3 في سنة 1999 أنشئ " برنامج التثقيف الجنسي " في وزارة التعليم. |
108. En 1999, le Ministère de l'éducation a créé dans son secteur le < < Programme d'éducation sexuelle > > . | UN | في سنة 1999 أنشأت وزارة التعليم " برنامج التثقيف الجنسي " في قطاعها. |
le programme d'éducation sexuelle et génésique à l'intention des forces armées nationales : son objectif est de promouvoir la santé sexuelle et génésique et d'éduquer en la matière les élèves des différentes écoles et instituts ainsi que la troupe enrôlée dans les forces armées nationales. | UN | :: برنامج التثقيف الجنسي والتناسلي للقوات المسلحة الوطنية: بهدف التثقيف وتعزيز الصحة الجنسية والتناسلية لدى طلبة وطالبات المدارس والمعاهد المختلفة وكذلك الأفراد المتطوعين في القوات المسلحة الوطنية. |
Dans le cadre du programme d'éducation et de formation de l'OMM, six bourses ont été accordées à des participants originaires de petits États insulaires en développement à la fin de 1995. | UN | وفي إطـار برنامج التثقيف والتدريب للمنظمـة البحريـة العالميـة، قُدمت ست زمـالات لتدريب مشتركين من الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٥. |
Le Ministère de l'éducation et de la science a mis sur pied un programme de sensibilisation sur le thème de la violence. Ce programme fait partie du programme d'éducation sociale, individuelle et sanitaire destiné aux élèves du deuxième cycle. | UN | :: وضعت وزارة التعليم والعلوم برنامجا تثقيفيا لمعالجة قضية العنف كجزء من برنامج التثقيف الاجتماعي والشخصي والصحي للأطفال في الدورة العليا؛ |
Pour ce qui est du programme d'éducation en matière d'environnement, l'Iraq affirme qu'il s'agit d'un programme au service des populations et non une forme appropriée de remise en état compensatoire pour perte de services écologiques. | UN | أما برنامج التثقيف البيئي المقترح، فيقول العراق إنه برنامج خدمات إنسانية وليس شكلاً مناسباً من أشكال الجبر التعويضي لخسارة الخدمات الإيكولوجية. |
Des fonds ont également été mobilisés auprès de partenaires bilatéraux et multilatéraux pour le lancement et la mise en œuvre de projets tels que la deuxième phase du programme d'éducation sur l'environnement. | UN | وجمعت أموال أيضاً من الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف من أجل تدشين مشاريع وتنفيذها مثل المرحلة الثانية من برنامج التثقيف بشأن البيئة. |
Par arrêté ministériel no 139 de 2011, le Ministère de l'éducation a adopté un programme d'éducation sexuelle axé sur l'égalité des sexes et les droits en matière de sexualité, qui a été intégré aux programmes de tous les niveaux d'enseignement de l'éducation nationale. | UN | واعتمدت وزارة التعليم، بموجب القرار الوزاري رقم 139 لعام 2011، برنامج التثقيف الجنسي مع مراعاة النهج الجنساني والحقوقي الجنسي، لإدراجه في المناهج الدراسية لنظام التعليم الوطني بجميع مراحله. |
1.2.6 Le commandement des nouvelles forces de défense et de sécurité du Burundi ainsi que les instructeurs locaux et étrangers conviendront du programme d'enseignement concernant tous les sujets qui seront abordés pendant la formation. | UN | 1-2-6 تتفق قيادة القوات الجديدة للدفاع والأمن لبوروندي مع المُدرِّبين والأجانب على برنامج التثقيف المتعلق بجميع المواضيع التي سيتم تناولها أثناء التأهيل. |
Au Botswana, la Young Women's Christian Association bénéficie d'une assistance pour évaluer une intervention entreprise dans le cadre de son programme d'éducation des jeunes par des jeunes. | UN | ويقدم الدعم لتقييم مبادرة يضطلع بها برنامج التثقيف المتبادل بين اﻷنداد التابع لجمعية الشابات المسيحيات في بوتسوانا. |