ويكيبيديا

    "برنامج التطبيقات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Programme pour les applications des techniques
        
    • du Programme pour les applications
        
    • UNITAR
        
    • le Programme d'applications
        
    • le Programme pour les applications
        
    • programme relatif aux applications
        
    • CESAP élaborera
        
    • programme sur les applications
        
    • Programme des Nations Unies pour
        
    • programme d'application des techniques
        
    Donc, à notre avis, il est d'autant plus important de fournir des ressources financières supplémentaires au Programme pour les applications des techniques spatiales. UN مــن ثم فإننا نرى أنه من المهم للغاية أن يزود برنامج التطبيقات الفضائية بموارد مالية إضافية.
    Nous invitons les autres États à faire de même pour permettre au Programme pour les applications des techniques spatiales de faire face aux nombreuses tâches qui l'attendent. UN ونناشد الدول اﻷخرى أن تحذو حذونا لتمكين برنامج التطبيقات الفضائية من مواجهة المهمات العديدة التي تنتظره.
    Il présentera au Comité un aperçu plus détaillé des activités du Programme pour les applications spatiales dans le courant de cette semaine. UN وسيقوم في وقــت لاحــق مــن هــذا اﻷسبــوع بتزويد اللجنة بنظــرة أكثـــر تفصيلا ﻷنشطة برنامج التطبيقات الفضائية.
    Programme pour les applications satellites opérationnelles de l'UNITAR UN برنامج التطبيقات العملية الساتلية التابع ليونيتار
    Les images ont été traitées par le Programme d'applications satellitaires opérationnelles (UNOSAT) d'UNITAR et par le Centre national chinois de lutte contre les catastrophes afin d'élaborer des cartes aux fins de l'intervention rapide. UN وقام كل من برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية التابع لليونيتار والمركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث بمعالجة الصور لإعداد خرائط للتصدِّي السريع.
    M. Sergio Camacho, du Mexique, qui a quitté le Programme pour les applications des techniques spatiales, assume aujourd'hui les fonctions de Chef de la section des services et des rapports du Bureau du Comité et de Secrétaire du Sous-Comité scientifique et technique. UN أما السيد سيرغيو كماتشو المواطن المكسيكي فقد انتقل من برنامج التطبيقات الفضائية ويعمل اﻵن رئيسا لقسم الخدمات والتقارير بالمكتب وأمينا للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    En outre, elle a éliminé 10 produits et en a ajouté 10 autres au sous-programme dans le cadre du suivi de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles, et pour répondre aux besoins du nouveau Comité pour l'environnement et le développement durable, et de la Conférence ministérielle sur le lancement du programme relatif aux applications des techniques spatiales qui doit se tenir prochainement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أنهت اللجنة ٠١ نواتج وأضيفت ١٠ نواتج لمتابعة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ولتلبية احتياجات اللجنة الجديدة المعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، والمؤتمر الوزاري المقبل للشروع في برنامج التطبيقات الفضائية اﻹقليمي.
    62. La CESAP élaborera et appliquera progressivement, dans le cadre de la phase II du Programme régional d'application des techniques spatiales pour le développement durable, des projets régionaux coopératifs consacrés aux applications des techniques spatiales pour la surveillance de l'environnement. UN 62- أما اللجنة الاقتصادية والاجتاعية لآسيا والمحيط الهادئ ( " الإسكاب " ) فسوف تطور وتنفذ، من خلال نهج مرحلي ضمن اطار المرحلة الثانية من برنامج التطبيقات الفضائية الاقليمي من أجـل التنمية المستدامة ( " ريساب الثاني " )، مشاريع تعاونية اقليمية خاصة بتطبيقات التكنولوجيا الفضائية على الرصد البيئي.
    ∙ Augmentation du nombre des activités d'échange de données dans le cadre du programme sur les applications spatiales; réduction du nombre de cours de formation de courte durée. UN ● زيادة عدد أنشطة تبادل المعلومات في برنامج التطبيقات الفضائية، وتقليل عدد الدورات التدريبية القصيرة.
    PNUD Programme des Nations Unies pour le développement PNUE UN برنامج التطبيقات الفضائية الاقليمي من أجل التنمية المستدامة
    La suppression de poste qui est proposée entraînerait une réduction du nombre de cours, de séminaires, d'ateliers et de rapports consacrés à des domaines thématiques du programme d'application des techniques spatiales. UN من شأن الإلغاء المقترح لوظيفةٍ واحدة أن يقلل من عدد التقارير المتعلقة بالدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل والمقدمة في المجالات المواضيعية المندرجة ضمن برنامج التطبيقات الفضائية.
    Je voudrais souligner en particulier, à cet égard, la participation continue de notre Institut national pour la recherche spatiale (INPE) au Programme pour les applications des techniques spatiales, par le biais de l'offre de bourses de formation dans des domaines divers liés aux activités spatiales. UN وأود أن أسلط الضوء بصورة خاصة في هذا الشأن على الاشتراك المستمر لمعهدنا الوطني للبحوث الفضائية في برنامج التطبيقات الفضائية، عن طريق تقديم زمالات تدريبية في مجالات مختلفة متصلة باﻷنشطة الفضائية.
    À cette fin, l'Organisation a établi, en 1971, le Programme pour les applications des techniques spatiales, qui est mis en œuvre par le Bureau des affaires spatiales. UN ولهذا الغرض، أنشأت الأمم المتحدة برنامج التطبيقات الفضائية في عام 1971. ويضطلع مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتنفيذ هذا البرنامج.
    2. Tous les Etats devraient contribuer au financement du Programme pour les applications des techniques spatiales en fonction de leurs capacités spatiales et de leur participation à l'exploration et à l'utilisation de l'espace. UN ٢ - وينبغي أن تساهم جميع الدول في برنامج التطبيقات الفضائية وفقا لقدراتها الفضائية ومساهمتها في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه.
    Le personnel du Programme pour les applications spatiales et tous les membres du Bureau ont travaillé dur pour assurer l'organisation effective et efficace de ces activités, et j'aimerais tout particulièrement saluer le travail accompli par M. Abiodun, l'Expert des applications des techniques spatiales, qui a organisé et coordonné ces activités. UN إن موظفي برنامج التطبيقات الفضائية والمكتب بكامله عملوا بهمة ونشاط لضمان تنظيم هذه اﻷنشطة تنظيما كفؤا فعالا. وأود اﻹعراب بصفة خاصة عن التقدير للعمل الذي قام به السيد أبيدون خبير التطبيقات الفضائية في تنظيم هذه اﻷنشطة وتنسيقها.
    Une déclaration a également été faite par le représentant de l'UNICEF, qui s'est exprimé au nom d'UNITAR/UNOSAT, décrivant les activités actuellement menées par UNOSAT. UN وأدلى ببيان أيضاً ممثل صندوق الأمم المتحدة للطفولة نيابة عن برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، وصف فيه الأنشطة الحالية للبرنامج المذكور.
    14. le Programme d'applications satellitaires opérationnelles (UNOSAT) de l'Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR) a présenté ses activités dans les domaines du renforcement des capacités et des services de cartographie, ainsi que son service HumaNav. UN 14- وقدم برنامج التطبيقات الساتلية العملياتية (برنامج يونوسات) التابع لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (يونيتار) عرضاً لأنشطته المتصلة بتنمية القدرات وخدمات رسم الخرائط، فضلا عن خدمة هيوماناف (HumaNav) لإدارة أساطيل المركبات.
    Ce programme tirera parti des connaissances techniques acquises dans la fusion des données du programme relatif aux applications géologiques de la télédétection et utilisera des données de cartographie géologique recueillies grâce à la coopération de l'UNESCO avec la Carte géologique du monde pour la compilation de cartes géotechniques à une échelle continentale. UN وسوف يستند البرنامج إلى الخبرة الفنية المكتسبة من برنامج التطبيقات الجيولوجية للاستشعار عن بعد فيما يتعلق بدمج البيانات واستعمال معلومات رسم الخرائط الجيولوجية في اطار تعاون اليونسكو ولجنة الخريطة الجيولوجية للعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد